Sentence examples of "везла" in Russian

<>
no matches found
Анна везла тебя всю дорогу сюда только для того чтобы подождать в машине? Anna drove you all the way over here just to wait in the car?
Они везут сырец для изготовления амфетамина. It's carrying raw materials for amphetamine.
Пивко на юг, назад везете тару. Beer's out, you bring back the empties.
Он везет ее за город. He'll drive her out to the country.
В конце семестра тебе придется все это везти назад. You'll only have it all to cart back again at the end of term.
Круизные суда везут эко-туристов, чтобы те могли увидеть Северный полюс, восхитительные виды арктической береговой линии и таких животных, находящихся на грани вымирания, как белуха и полярный медведь, стоимость которого колеблется от 24 тысяч до 35 тысяч долларов за голову. Cruise ships take eco-tourists to see the North Pole, stunning Arctic coastline vistas and endangered species such as beluga whales and polar bears — for $24,000 to $35,000 a head.
А почему Вы все еще везете пассажира? Why you still carrying a passenger?
Везите его в предоперационное через час. Bring him up to pre-op in an hour.
Его везут мимо Берлинской Стены. He is being driven past the Berlin Wall.
Использование термина «рабство» в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи. The use of the term “slavery” in relation to something that it is wrong to do to animals is especially significant, for until now it has been assumed that animals are rightly our slaves, to use as we wish, whether to pull our carts, be models of human diseases for research, or produce eggs, milk, or flesh for us to eat.
Нам прекрасно известно, что они везут оружие и боеприпасы». And we know what these are carrying — weapons and ammunition.”
Извини, Мак, там везут миссис Фойл. Mac, they're bringing Mrs Foyle round.
Придурок, что вез меня похоже получал права в Бангладеш. The idiot who drove me here apparently passed his driving test in Bangladesh.
Всё кончится тем, что я буду везти тебя в реанимацию. It ends with me carrying you into Sutton Emergency Room.
Я его из самой Англии вёз. I brought it all the way from England.
Меня здесь не будет, поскольку завтра везу Эллин класс на производственную практику. I won't be here, 'cause I'm driving Ally's class to their field trip tomorrow.
Есть одно папское судно в порту Пизы, везущее рабов в Геную. There is a papal ship in the port of Pisa, carrying slaves to Genoa.
Сейчас твоя родня везёт её в Лейкшор. Your folks are bringing her to Lakeshore right now.
Открывают двери, везут на машине, массируют меня, кидают мячики, готовят для меня и подносят еду. They open doors, they drive my car, they massage me, they will throw tennis balls, they will cook for me and serve the food.
Он вез израильское оружие в Иран, который в то время воевал с Ираком. Its mission was to carry Israeli arms to Iran to sustain Iran’s war with Iraq.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.