Sentence examples of "великодушный" in Russian

<>
Хорошо, я великодушный просто потому, что не хочу видеть твое лицо в летней школе. Ok, I'm feeling generous, just because I don't want to have to see your face in summer school.
— Я знаю, Вы великодушный человек, но если бы у Вас был генерал, который потерял 80% своей армии, Вы бы, наверное, не оставили его в качестве генерала. MICKLETHWAIT: But all the same, I know you’re a generous man, but if you had a general who had lost 80 percent of his army, you might not keep him as a general.
Я считаю, что наша главная обязанность состоит в предоставлении Гвинее и УВКБ больших средств для того, чтобы они могли продолжать оказывать беженцам подобный великодушный прием, пока большинство беженцев ожидают возвращения в страны происхождения. I believe that our first duty is to provide more means to Guinea and to UNHCR in order to continue this policy of generous welcome while awaiting the desired resettlement of the majority of refugees in their countries of origin.
Участники Форума выразили свою глубокую признательность правительству и народу Тонги за то, что они приняли у себя сессию 2007 года, а также за оказанный им теплый и великодушный прием и за организационное обслуживание заседаний. Leaders expressed their deep appreciation to the Government and people of Tonga for hosting the 2007 meeting, for the warm and generous manner in which they had been welcomed and for the arrangements made for the meetings.
Сделав один великодушный жест в сторону России и приняв предложение Путина, Запад окажется в таком положении, в котором он сможет продолжать оказывать давление, постепенно увеличивая численность миротворцев и перемещая их к границе с Россией, а затем и размещая их по всему региону. By making a generous gesture towards Russia by accepting Putin’s proposal, the West will be in a position to continue the pressure, incrementally increasing the number of peacekeepers and pushing them to the border of Russia and, then, to the entire region.
Очень прямо и великодушно, доверяя людям. Very direct and generous, easy to trust people.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным. Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
Обладая достаточной силой, чтобы навязывать свои правила, и достаточной степенью доминирования, чтобы рассчитывать на получение основной доли возможных выгод, США могли выполнять – и выполняли – роль «великодушного гегемона». With enough power to impose rules, and enough dominance to be able to count on accruing the largest share of the benefits, it could – and did – perform the role of “benevolent hegemon.”
Тебе стоит принять это великодушное предложение. You may well want to accept that generous offer.
Великодушные слова Путина по поводу канала были, как всегда, произнесены во время зарубежной поездки. Putin's magnanimous words about the channel were, as usual, made while he was abroad.
МВФ уже был чрезвычайно великодушен к ПИГ. The IMF has already been extraordinarily generous to the PIGs.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию. The IPCC has magnanimously declared that it would have been happy if Gore had received the Nobel Peace prize alone.
Европа была решительна и великодушна, и это сработало. Europe was decisive and generous, and it worked.
Так что, сегодня богатые страны хотят показаться великодушными, "прощая" долги, которые с самого начала должны были носить форму прямых грантов. So now rich countries want to feel magnanimous for "forgiving" debts that should have been given as outright grants in the first place.
Если Гугл великодушен, у него может быть год или два. Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
В течение двух десятилетий Хаменеи обманчиво культивировал образ беспристрастного и великодушного наставника, но его демонстративная поддержка Ахмадинеджада показала, что он является мелочным и фанатичным деспотом. For two decades, Khamenei deceptively cultivated an image of an impartial and magnanimous guide, but his defiant public support for Ahmadinejad exposed him as a petty, partisan autocrat.
Они выразили свою благодарность и признательность донорам за великодушно предоставленные взносы. The members expressed their gratitude and appreciation for the donors'generous contributions.
В течение двух десятилетий Хаменеи обманчиво культивировал образ беспристрастного и великодушного наставника, но его демонстративная поддержка Ахмадинежада показала, что он является мелочным и фанатичным деспотом. For two decades, Khamenei deceptively cultivated an image of an impartial and magnanimous guide, but his defiant public support for Ahmadinejad exposed him as a petty, partisan autocrat.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился. He was very generous, like many of the Afghans I stayed with.
Существующий пограничный спор был использован в качестве повода для начала быстрого вторжения (которое застало Индию Неру врасплох), нанесения унизительного поражения, а затем имитации кажущегося великодушным одностороннего вывода войск, предназначенного для подчеркивания беспомощности Индии. An existing border dispute was used as a pretext to launch a swift invasion (one that caught Nehru's India by surprise), inflict a humiliating defeat, and then stage a seemingly magnanimous unilateral withdrawal designed to highlight India's impotence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.