Sentence examples of "вернул" in Russian with translation "return"

<>
А я вернул прокатную машину. And I returned the rental car.
Ваш банкомат не вернул мою карту. Your ATM did not return my card.
Он расписался за героин, а вернул сахар. Washington signed out heroin and returned brown sugar.
Он клялся, что вернул книгу в библиотеку. He claimed that he had returned the book to the library.
В 2005 году ледник Нанга Парбат вернул тело Гюнтера Месснера. In 2005, the glacier of Nanga Parbat's body returned Günther Messner.
Он вернул России статус великой державы – в основном благодаря блефу. He returned Russia to great-power status — largely through bluff.
Это предупреждение Xcode означает, что вызов «canOpenURL:» вернул значение «false». This is an Xcode warning indicating the the canOpenURL: call returned false.
Я хочу, чтобы ты вернул мне книгу, которую взял на днях. I want you to return the book I lent you the other day.
Сейчас президент вернул России Крым и Севастополь, что прибавило ему популярности. Now he has the glory of returning Crimea and Sevastopol to Russia in a publicity coup.
Я одолжил ему книгу, но он всё ещё не вернул её. I lent him a book but he still hasn't returned it.
Должно быть он взял мой пистолет, а потом вернул его в кобуру. He must have taken my gun and then returned it to my holster.
Израиль хочет, чтобы Хамас сложил оружие и вернул тела двух израильских солдат, погибших в войне. Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war.
После капитуляции Токио Вашингтон заполнил этот остров своими базами и вернул его Японии только в 1972 году. After Tokyo’s surrender, Washington filled the main prefecture island with bases and didn’t return it to Japan until 1972.
После продолжительных обсуждений сенат принял это предложение об отмене и вернул законопроект в нижнюю палату для дальнейшего рассмотрения. Following extensive debate, the Senate had accepted the proposed repeal and returned the bill to the Lower House for further study.
Ирак вернул всю собственность, находившуюся в его владении, подтверждением чему служат соответствующие доклады Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Iraq has returned all the property in its possession, as is confirmed by the relevant reports of the Secretary-General of the United Nations.
В отчаянии деревенские руководители в провинции Анхуи инициировали эксперимент, который вернул землю крестьянам - приватизация де факто, нарушившая официальную политику. In desperation, village leaders in Anhui province initiated an experiment that returned land to peasants-a de facto privatization that violated official policy.
Кардинала Каспера уважают в России за то, что он - тот самый человек, который вернул Казанскую Богоматерь на ее родину. Cardinal Casper is well regarded in Russia for being the man who returned Our Lady of Kazan to its homeland.
В начале первого срока он вызвал недовольство у британцев, когда вернул бюст Черчилля, находившийся на видном месте в Овальном кабинете. He annoyed the British at the outset of his first term when he returned a bust of Churchill that had been on display in the Oval Office.
Годом раньше Казахстан вернул Москве 1410 ядерных боеголовок, оставшихся в стране после того, как в 1991 году распался Советский Союз. A year earlier, Kazakstan returned 1,410 nuclear warheads to Moscow from the Semipalatinsk Test Site after the Soviet Union collapsed in 1991.
Что касается захваченного оружия, то на сегодняшний день ОРФ вернул лишь девять бронетранспортеров, с которых было снято абсолютно все оборудование. With regard to the seized weapons, to date, RUF has returned only nine armoured personnel carriers which have been completely stripped of their equipment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.