Sentence examples of "вести" in Russian

<>
no matches found
Я намерен вести эту экспедицию. I intend to lead that expedition.
Но переговоры можно вести по-разному. But talking can be done in different ways.
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
Я знаю, как вести расследование. I know how to conduct an investigation.
Мы должны вести себя сдержанно. We gotta keep a low profile.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
Как Россия будет вести войны будущего 10 Ways Russia Will Wage the War of the Future
Вести передачу будет сирийский юморист, приехавший в Швецию в прошлом году. It will be hosted by a comedian from Syria who arrived in the country just last year.
Я буду вести Питера шаг за шагом. I'll guide Peter every step along the way.
Вместо этого США будут вести более осмотрительную дипломатическую стратегию, чтобы помочь Украине избавиться от удушающих объятий Москвы. Instead, it is countering with a more patient diplomatic strategy to help Ukraine steer clear of Moscow’s smothering embrace.
Создайте пользовательскую политику полностью самостоятельно, чтобы вести проверку и применять действия по вашим уникальным данным. You can create a custom policy entirely on your own in order to start checking and acting upon your own unique message data.
Я все-таки немного больше, чем шофер, и Бойер может вести катер. I'd be little more than a chauffeur and Boyer can pilot a runabout.
Есть вести от Шей с Доусон? Any word from Dawson and Shay?
Вести Экономика ? Возместит ли Киев "Роснефти" $140 млн убытков? Vesti Economics— Will Kyiv reimburse Rosneft for the $140 mln. in losses?
ЮНКТАД следует и далее вести свою работу первопроходца в разработке новаторских финансовых решений для сырьевого сектора (включая такие методы, как дематериализованные складские квитанции и метод " корпоративов ", используемые при финансировании) и активизировать свое техническое содействие в целях реализации таких решений на местах. UNCTAD should continue its pioneering work in developing innovative financing solutions for the commodity sector (including such approaches as dematerialized warehouse receipts and the “corporative” approach to financing), and should enhance its technical assistance to deliver such solutions into the field.
Вести мяч и бросить его в корзину. Now, just dribble the ball, put it in the basket.
Геттинг Липпи (Getting Lippy) говорит: "Становится все очевиднее, что все мы жертвы большого надувательства: сами продукты, которые, как говорит глянцевая реклама, помогут нам выглядеть моложе, здоровее и привлекательнее, сделают сексуально и социально более успешными, могут содержать ингредиенты, которые снижают способность к зачатию, увеличивают эффект старения, разрушают гормоны и могут вести к раку, аллергиям и другим проблемам со здоровьем. Getting Lippy says: 'There is increasing evidence that we are all victims of a great big con: the very products the glossy ads suggest will make us look younger, healthier and fitter, and be sexually and socially more successful, may contain ingredients that impair fertility, increase the effects of ageing, disrupt hormones, and are linked to cancer, allergies or other health problems.
Вам доводилось вести расследование убийства? Led a murder investigation, have you?
Мне было очень приятно вести этот блог. I really enjoyed doing this.
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.