Sentence examples of "взвесят" in Russian with translation "weigh"

<>
Translations: all207 weight133 weigh67 scale7
Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов. The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies.
Команда из 20 региональных специалистов и экспертов-экономистов со всей Латинской Америки и других стран взвесят возможные альтернативы и тщательно проанализируют потенциальные затраты и результаты предлагаемых решений. A team of 20 regional specialist economic experts drawn from Latin America and elsewhere will weigh up options and carefully consider the costs and benefits of the identified solutions.
Их выбор будет зависеть о того, как они взвесят риски, связанные с раздуванием собственных балансов, увеличением издержек для банков и их клиентов, стремлением к недостижимым, по всей видимости, инфляционным целям и, наконец, нанесением ущерба должникам и производителям в своих странах. The choices they make will depend on how they weigh the risks of bloating their balance sheets, imposing costs on banks and consumers, pursuing possibly unattainable inflation targets, and hurting debtors and producers at home.
Мэри взвесила это в своей руке. Mary weighed it in her hand.
Я все взвесил при принятии окончательного решения. Which I weighed in making my final decision.
Дать остыть до температуры внешней среды и взвесить. Allow to cool to ambient temperature and weigh.
Они описаны, взвешены и размещены в этих бочках. They're logged in, weighed, and dropped into these barrels.
И население этих стран должно тщательно взвесить, что это означает. Their people should weigh carefully what that means.
Принимая такое решение, судья тщательно оценил и взвесил все имеющиеся доказательства. In reaching his decision, the judge carefully evaluated and weighed all the available evidence.
Помогу взвесить и сдать багаж, потому что ты не умеешь читать. "help you check in," weigh the luggage, since you can't read.
Надо найти печать эдила и взвесить преимущества, которые она нам даёт. Find Aedile's seal, and let us weigh advantage it brings.
– Военные между тем воевать не торопятся и хотят сначала взвесить последствия». “The military does not. The military must weigh the consequences.”
Узнав, что результат теста положительный, мы должны взвесить правдоподобие, или вероятность, двух соревнующихся объяснений. What we have to do, once we know the test is positive, is to weigh up the plausibility, or the likelihood, of two competing explanations.
Китаю, в частности, следует тщательно взвесить долговременную политическую цену празднования данной мнимой победы над Японией. China, in particular, should weigh carefully the long-term political price of celebrating its supposed victory over Japan.
Другие сектора общества также должны будут взвесить свои роли, почти как в период холодной войны. Other parts of society will also have to weigh their own roles, much as in the Cold War.
Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене. As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance.
Эти факторы заставили администрацию Обамы взвесить другие варианты, которые не предусматривают заключение юридически обязывающего договора. That has led the administration to weigh options other than a legally binding treaty.
Кроме того, суд должен взвесить все интересы и принять решение, исходя из существа данного дела. Furthermore, the court has to weigh all the interests and decide the case on its merits.
Каждое слово этого плана было многократно обсуждено, тщательно подобрано и взвешено в контексте общей сбалансированности. Every word of the plan was worked on many times, carefully calibrated and weighed in the overall balance.
Эти средне- и долгосрочные побочные эффекты должны быть тщательно взвешены наряду с преимуществами краткосрочного стимула. These medium- to long-term side effects need to be weighed carefully against the benefits of short-term stimulus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.