Sentence examples of "взгляд" in Russian with translation "views"

<>
Русские считают, что их взгляд - более реалистичен. The Russians believe that their views on this are far more realistic.
А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир. Now, we basically have to change our views slightly.
В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике. In this article, Soros explains his reasons, and his views on the subject of money in politics.
В то время как в Америке укрепляется восприятие России как угрозы, европейский взгляд на Украину возвращается к тому, что было до Майдана. While American perceptions of Russia as a threat have been growing, European views of Ukraine have been regressing back to what they were before the Maidan.
После финансовых крахов, таких, как схлопывание "доткомовского" пузыря в 2000г., или катастрофа субстандартных займов в 2007-2008гг., подобный взгляд может показаться самонадеянным. After financial implosions, such as the collapse of the dot-com bubble in 2000 or the sub-prime meltdown of 2007-8, such views appear arrogant.
Кристин Форбс, который является одним из новых членов Комитета по монетарной политике, придерживается взглядов "ястребов" и ее взгляд направлен на спад рынка труда. Kristin Forbes, who is one of the Monetary Policy Committee's new members, is viewed to be on the “hawkish” end of the scale given her views on slack in the labor market.
К примеру, в 2008 году советник Обамы по внешней политике Дэниэл Курцер (Daniel Kurtzer) отправился в Дамаск, чтобы изложить его правительству свой взгляд на мирные переговоры между Сирией и Израилем. In 2008, an Obama foreign policy adviser, Daniel Kurtzer, traveled to Damascus to offer the government there his views on the Syria-Israeli peace talks.
Важно знать обе точки зрения, так как наше мнение о политике властей и имеющемся неравенстве формируется в зависимости от того, какая из этих двух школ, на наш взгляд, лучше описывает реальность. It is important to understand both, because our views about government policies and existing inequalities are shaped by which of the two schools of thought one believes provides a better description of reality.
Подчеркиваю, что, на мой взгляд, — хотя я уважаю мнения государств-членов в отношении того или иного слова, которое могло бы иметь политический смысл для их внешней политики, — в интересах многосторонности мы должны выполнить свой долг и возобновить функции, порученные нашей Комиссии. I emphasize that only because I have the impression that — while I respect the views of Member States vis-à-vis a word here or there that could have political meaning for their foreign policy — in the interests of multilateralism, we have to take up our responsibility to assume the function that was given to the Commission.
Однако, на мой взгляд, нам надлежит учитывать тот факт, что в данном конкретном случае региональная ситуация в целом отличается большей нестабильностью, чем в момент вторжения в Ирак, и, возможно, те, кто принимал это решение поддались влиянию идеи, разделяемой некоторыми правыми в Израиле, о том, что стратегическим планам Израиля в наибольшей степени отвечает дестабилизация положения во всех странах - его ближайших соседях. But I think what we have to bear in mind is that in this particular case the regional situation as a whole is more volatile than it was when they invaded Iraq, and perhaps their views are also infected by the notion, shared by some Israeli right-wingers, that Israel’s strategic prospects are best served if all of its adjoining neighbors are destabilized.
Хидашели крайне разочарована подобными взглядами. Khidasheli is more than frustrated by these views.
Его взгляды просты и последовательны. His views have been straightforward and consistent.
Болгария полностью разделяет его взгляды. Bulgaria fully shares his views.
Однако оба эти взгляда являются иллюзорными. Both views are delusions.
Два взгляда не противоречат друг другу. The two views are not necessarily contradictory.
Отчасти это вызвано несовместимостью из взглядов. In part, this is due to the incompatibility of their views.
Это мои личные взгляды европейского гражданина. Mine are the personal views of a European citizen.
Схожие взгляды наблюдаются и в Европе. Similar views are apparent in Europe.
Эти взгляды появились задолго до нацизма. These views long preceded the Nazis.
А вы взамен разделяете его взгляды. So you share all his views.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.