Sentence examples of "вздох" in Russian

<>
Но в Вашингтоне можно было реально ощутить вздох облегчения. But in Washington, one could almost sense a sigh of relief.
И хорошо бы в этот момент испустить тяжелый вздох. It might be a good idea - to heave a bit of a sigh at this point.
В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения. At that point, the world breathed a collective sigh of relief.
Пауэлл переадресовал это сообщение своему помощнику с коротким ответом: «Вздох сожаления». Powell forwarded the message to an aide with a one-word reply: “Sigh.”
Киф, свяжи их, и хоть раз оставь себе этот твой усталый вздох. Kif, round them up, and spare me the weary sigh for once.
Если моя камера не смогла передать этого, в кабине лифта прозвучал вздох облегчения. If my camera is not observed, there was a big sigh of relief.
Возможность победы Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции вызвала вздох облегчения во всем мире. The likely victory of Emmanuel Macron in the French presidential election has elicited a global sigh of relief.
Разведывательное сообщество — Нет никаких сомнений, что значительная часть разведывательного сообщества сегодня издала громкий вздох облегчения. The intelligence community — There’s no doubt that large parts of the intelligence community are breathing a sigh of relief today.
Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире. President Jacques Chirac's re-election incited a sigh of relief across France that is echoing around the world.
Результаты вызвали почти слышимый вздох облегчения у арабских капиталистов, а также у лидеров Европы и Северной Америки. The results elicited a nearly audible sigh of relief from Arab capitals, as well as from leaders in Europe and North America.
При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы. At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces.
Вздох облегчения Европы по поводу предполагаемого завершения спора между Россией и Украиной о ценах на газ был услышан в Киеве. Europe's sigh of relief at the supposed end of the dispute between Russia and Ukraine over gas pricing was audible here in Kyiv.
А это значит, что любая преграда на пути развития нефтяной инфраструктуры Ирана, связанная с продолжением санкций может вызвать в Москве вздох облегчения. It means that any hindrance to growth in Iran’s oil infrastructure thanks to continued sanctions might be met with a sigh of relief in Moscow.
Я забыл подробности их разговора, но как сейчас слышу вздох облегчения, с которым моя бабушка произнесла: «Слава Богу, что мы проиграли ту войну!» I have forgotten the details of their conversation, but I can still hear my grandmother’s sigh of relief when she said “Thank God we lost that war!”
«В Европе почти буквально слышен вздох облегчения», — отметила Хизер Конли (Heather Conley) из Центра стратегических и международных исследований, когда узнала, что США вновь собираются выручать союзников из беды. “You can nearly hear the sigh of relief in Europe,” said Heather Conley of the Center for Strategic and International Studies, in learning that the U.S. again would bail out its allies.
Впервые японцы изобрели самый быстродействующий суперкомпьютер NEC Earth Simulator, позаимствовав разработки США, а двумя годами позже - кстати, мощность этого компьютера насчитывает триллион операций с плавающей точкой в секунду - вздох облегчения: The Japanese had, for the first time, created the fastest supercomputer - the NEC Earth Simulator - taking the primary from the U.S., and about two years later - this, by the way, is measuring the trillion floating-point operations per second that the computer's capable of running - sigh of relief:
Поскольку я участвовал в первом боевом применении ракет «Томагавк», могу сказать, что все мы издали небольшой вздох облегчения, когда первые ракеты полетели точно в цель, в точном соответствии с рекламными заявлениями.) Having been part of the first combat use of Tomahawk cruise missiles, I can tell you we heaved a small sigh of relief when that first volley of missiles went off as advertised.)
Конечно, есть основания для вздоха облегчения. Of course, there are grounds for a sigh of relief.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии. With the Taliban on the run, sighs of relief can be heard as far away as Indonesia.
Говорят, если проплыть в любимым на гондоле под Мостом Вздохов, вы будете вместе вечно. They say if you ride a gondola under the Bridge of Sighs, you're together for eternity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.