Sentence examples of "визовое" in Russian

<>
Translations: all165 visa165
Новое визовое соглашение стало бы прямой противоположностью «списка Магнитского». The EU's new visa agreement would be the reverse of the Magnitsky list.
Предстояло также рассмотреть на предмет перевода на общую основу других служб (почта, дипломатическая почта, визовое обеспечение, страхование имущества). Other services (mail, pouch, visas, property insurance) were also to be considered eventually for common provision.
В рамках подготовки к вступлению в Шенгенское визовое пространство Эстония тесно сотрудничает с другими 24 государствами — членами ЕС и в рабочих группах ЕС в следующих областях: создание Шенгенской информационной системы, обеспечение укрепления контроля на внешних границах Эстонии, внутреннее наблюдение за иностранцами, трансграничное сотрудничество полицейских органов, сотрудничество в области визовой политики и правовое сотрудничество. In order to make preparations for entering the Schengen visa space, a close cooperation is going on between Estonia and the other 24 EU member states and in EU working groups in the following fields: creating the Schengen information system, ensuring strengthened control on Estonia's external borders, internal surveillance of foreigners, cross border police cooperation, cooperation in visa policy and legal cooperation.
Визовый «черный список» США пугает Россию Russia startled by U.S. visa blacklist for officials in notorious case
США включили российских чиновников в визовый «черный список» U.S. puts Russian officials on visa blacklist
Киев выполнил требования в рамках Плана действий по либерализации визового режима. The EU already concluded in December 2015 that Kyiv had met all benchmarks under its Visa Liberalization Action Plan.
Действительно, никто не верит, что визовые запреты могут что-то изменить. Indeed, no one actually believes that the visa bans will make a difference.
ЕС не должен вознаграждать Россию за ее репрессивную политику визовым соглашением EU shouldn't reward Russian repression with visa deal: Ben Judah
Нужна и другая помощь, скажем, в создании инфраструктуры и в либерализации визового режима. Other help should also be made available, such as support for infrastructure construction and a path to visa liberalization.
Однако визовые режимы не дают им возможность выезжать далеко за пределы своих стран Yet visa regimes will not allow them to travel very far.
Выявили ли ваши визовые службы какого-либо заявителя, имя которого включено в перечень? Have your visa issuing authorities identified any visa applicant whose name appears on the list?
К примеру, в некоторых кругах британского правительства идея о визовых отказах уже поднималась. In Britain, the idea of a visa ban has already been raised in some circles.
Но скромные шаги, такие как приостановление переговоров о либерализации визового режима не удивят Кремль. But modest steps like suspending talks on visa liberalization will not impress the Kremlin much.
Угрожали ли россияне своей работой, сотрудничеством в Афганистане в связи с «черным визовым списком»? Have the Russians threatened you in terms of their work, cooperation in Afghanistan, and linking it to this visa issue?
Неоднозначным является и антидискриминационный закон, принятый в рамках подписанного с Брюсселем соглашения о либерализации визового режима. Controversial too is an anti-discrimination law adopted as part of a visa liberalization agreement with Brussels.
«Мы указали членам наших команд сконцентрироваться на либерализации визового режима для самых многочисленных категорий граждан», - гласит заявление. “We have instructed our officials to concentrate on visa liberalization on a reciprocal basis for the largest segments of our traveling nationals,” the statement said.
В июне 2001 года визовые наклейки БиГ на проездных документах были приведены в соответствие с международными стандартами. In June 2001, travel documents and BH visa stickers were brought in line with international standards.
В прошлом месяце Госдепартамент фактически сделал именно это, поместив десятки российских официальных лиц в визовый «черный список». Last month, State effectively did just that, putting dozens of Russian officials on a visa blacklist.
За последнее время значительно увеличился пакет документов на получение визы, несмотря на тенденцию к упрощению визовых процедур. The package of documents required to obtain a visa has grown substantially recently, despite the trend towards simpler visa procedures.
Он является сторонником введения визового режима для граждан Центральной Азии и занимает намного более жесткую позицию, чем Кремль. A proponent of a strict visa regime for Central Asian countries, his stance is significantly more strident than that of the Kremlin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.