Sentence examples of "влияла" in Russian

<>
Его хандра никогда не влияла на меня. His moping has never affected me.
Главным фактором была холодная война, так как она влияла не только на политику, но и на восприятие этими странами друг друга. The Cold War was a major factor in relations, influencing not only policy but also perceptions on either side.
Если работодатели видели только резюме человека, его красота не влияла на вероятность найма. If the employers saw only the resumés, beauty had no impact on hiring.
"В этом-то и заключается особенность буквы "С" на хоккейной майке, особенность игрока-ветерана. Ты не можешь допустить, чтобы твоя игра негативно влияла на игру команды. “That’s the one thing about wearing a letter, or being a veteran player, is you can’t let your game affect what’s best for the team.
Если ранее на противодействие атомной энергетике в Польше очень сильно влияла оппозиция советскому политическому господству, а не соображения экологического характера, то сегодня такой проблемы не предвидится. Although opposition to nuclear power in Poland was heavily influenced by opposition to Soviet political dominance rather than environmental concerns, public opposition to the idea is not expected to be a problem now.
мобильность положительно влияла на заполнение большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций; Mobility has a positive impact in filling existing high vacancy rates at some United Nations duty stations and regional commissions;
Когда Соединенные Штаты и Европейский Союз решили ввести санкции против ливийского режима, включая замораживание акций, которыми владели ЛИО в европейских и американских компаниях, многие руководители в этих компаниях были удивлены тем, как сильно на их фирмы влияла структура собственности. When the United States and the European Union decided to impose sanctions on the Libyan regime, including freezing shares owned by the LIA in European and American companies, many executives at these companies were surprised by how dramatically their firms were affected by the ownership structure.
Несмотря на недомогания постсоветской эпохи, Россия всегда влияла на внутреннюю ситуацию в Грузии - включая отставку Шеварднадзе, посредником которой стал министр иностранных дел Игорь Иванов, - её отношение к новым лидерам Грузии имеет критическое геополитическое значение. Despite Russia's post-Soviet malaise, it has influenced Georgia's internal development at virtually every turn-including Shevardnadze's resignation, which was mediated by Russian Foreign Minister Igor Ivanov-so how it perceives Georgia's new leaders is of crucial geopolitical significance.
Устранена проблема, при которой неисправность микросхем в твердотельных накопителях влияла на производительность драйвера Microsoft Standard NVM Express Driver (stornvme). Addressed issue where faulty silicon in Solid-State Drives impacted the performance of the Microsoft Standard NVM Express Driver (stornvme).
В соответствии с просьбой Комиссии по правам человека Специальный докладчик продолжила свой диалог с Всемирным банком, и активная переписка велась по многим вопросам в тех случаях, когда кредитная политика Банка затрагивала право на образование и отрицательно влияла на осуществление прав человека в сфере образования. The Special Rapporteur has continued her dialogue with the World Bank, as the Commission on Human Rights has requested, and a great deal of correspondence has been generated on many issues where the Bank's lending policies intersect with the right to education and affect human rights in education.
На основе того, сколько товаров, услуг, капитала и людей пересекают границу страны по сравнению с тем, что остается в стране, США получили 100-е место из 140 в индексе глобальной связанности DHL, который мы опубликовали в ноябре 2016 года (Deutsche Post DHL финансировала исследование, но не влияла на результаты). Based on how much goods, services, capital, people and information flow across the nation’s borders compared with how much stays inside the country, the United States ranks 100th out of 140 countries, according to the 2016 “DHL Global Connectedness Index,” which we released last November. (Deutsche Post DHL sponsored the study but exerted no influence over the results.)
Публикация данных тоже влияла на цены активов, но в ограниченной степени и в основном благодаря их значению для политики ФРС. Data releases also had an impact on asset prices, though it was much more limited, and operated mostly through their implications for Fed policy.
Блоггинг влияет на вашу осанку. Blogging affects your posture.
На нас влияет наше окружение. We are influenced by our environment.
Почему доходность влияет на валюту? Why do yields impact currencies?
Но даже как способ PR, Соглашение может оказывать влияние. Even as a conjuring trick, the Charter could be influential.
Курение влияет на наше здоровье. Smoking affects our health.
Мы можем влиять на поведение. We can influence behavior.
Валютные пары, которые могут ощутить влияние: Currency pairs that could be impacted:
Вместе с тем, влияние Великобритании было значительным. Она во многом способствовала либерализации экономики. Yet the U.K.'s input was influential: It's been the bloc's strongest force for economic liberalization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.