Sentence examples of "влиятельные круги" in Russian

<>
В отличие от Либерально-демократической партии Японии и Индийского национального конгресса (особенно в годы Джавахарлала Неру), «Единая Россия» не является массовой партией с мощной базой членства. Она также не представляет по-настоящему влиятельные круги с особыми интересами, которые обычно используют партийные структуры в качестве инструмента для выработки политики. Unlike the Liberal Democratic Party in Japan or India’s Congress (especially during the Jawaharlal Nehru years), United Russia is neither a mass party with a strong membership base nor does it truly represent a series of powerful interest groups which then use the party structure as a way to negotiate policy.
Теперь их влиятельные круги потеряют доверие к администрации Обамы и, весьма вероятно, перестанут воспринимать Вашингтон как надежного партнера, на которого можно положиться в случае внутриполитического кризиса. Stakeholders in these countries will lose confidence in the Obama administration and, quite probably, will stop regarding Washington as a reliable partner that can be counted on in any internal political crisis.
В целом влиятельные круги, получающие выгоду от существования монопольной практики, оказывают сильное политическое и экономическое сопротивление процессу либерализации. Generally, powerful vested interests, which benefit from the existence of monopoly practices, offer strong political and economic resistance to the liberalization process.
Влиятельные круги в обществе и встревоженные власти на местном уровне зачастую используют закон с целью уничтожения таких движений путем криминализации видных лидеров либо путем применения к ним уголовных законов и правовых норм, прибегая порой к политически мотивированному законодательству в области борьбы с терроризмом. Private vested interests and beleaguered authorities belonging to local power structures often use the law to dismantle such movements by penalizing prominent leaders either through the application of common criminal statutes and regulations or by invoking politically motivated anti-terrorist legislation.
На протяжении почти всех 1990-х "влиятельные круги в Вашингтоне" укрепляли это мнение, поощряя излишне оптимистическую веру в постоянство больших потоков кредитов. Throughout much of the 1990s, the "Washington establishment" reinforced this belief, encouraging an overly optimistic belief in the permanence of large credit flows.
Как только начинается процесс, влиятельные деловые круги, как правило, жестоко срывают его, поскольку мирное соглашение подорвет основу их власти и политическую поддержку, которую они получают от продолжения конфликта. As soon as the process begins, powerful vested interests are likely to disrupt it – violently – because a peace agreement would undermine their power base and the political support that they derive from continuing the conflict.
Многие закрыли глаза на то, как много власти по-прежнему имеют влиятельные деловые круги в послереволюционной политической элите. Many have closed their eyes to exactly how much power the vested interests among the post-revolutionary political elites still wield.
Ведь теперь влиятельные отраслевые круги, поддерживавшие либерализацию во время уругвайской встречи, – информационные технологии, финансовые услуги, телекоммуникации, – уже получили то, что хотели, и их вклад в дело широкомасштабной либерализации торговли резко уменьшился по сравнению с прошлым. Because the powerful sectoral interests that supported liberalization during the Uruguay Round – information technology, financial services, telecommunications – now have their own deals, the energy they once brought to the cause of broader trade liberalization has diminished sharply.
Медведев попытается либерализовать эту систему, но ему помешают влиятельные политические круги, обладающие особыми правами и интересами и выступающие против перемен. Medvedev might try to liberalize the system, but be thwarted by powerful vested interests opposed to change.
В новом политическом языке сообщества рассматриваются как секты, когда они устанавливают для себя общие убеждения, которые не разделяет большинство людей или влиятельные политические круги. In the new political parlance, communities are regarded as sects when they define themselves by common convictions which are not shared by the majority or the political establishment.
По мере роста влияния исламистских движений в арабском мире у Хамас появляются новые влиятельные и богатые друзья. As Islamists across the Arab world have gained clout, so Hamas has made powerful and rich friends.
У тебя темные круги под глазами. You've got dark circles under your eyes.
Между тем, неудачные попытки США договориться с Россией указывают на то, что Россия гораздо больше заинтересована в заключении альянса с США для борьбы с терроризмом, нежели в стратегической победе в Сирии — такой точки зрения придерживаются некоторые влиятельные политики Белого дома, однако своими действиями Москва ее уже опровергла. Yet failed US overtures to Russia stubbornly presume the latter is more eager for a counterterrorism partnership with the United States than strategic victory in Syria — a belief held by influential policymakers in the White House, but that Russia’s actions should have shattered by now.
Если на большинстве самолетов за год было всего несколько переделок и изменений в процедурах, то на F-16 перемены происходили как минимум раз в неделю, и иногда все возвращалось на круги своя в то состояние, какое было несколькими неделями ранее. Where most aircraft might see a handful of procedural changes during a year, the F-16 often racked up at least one change per week, and sometimes the change reverted to the original procedure a few weeks later.
Впервые за четверть века влиятельные газовые дельцы в Украине больше не могут контролировать местные власти, предоставляя преференции наиболее уступчивым. After a quarter of a century, Ukraine’s influential gas traders can no longer buy the state through privileged arbitrage.
Его цели заключаются в том, чтобы оказывать влияние на политические круги и формировать новое поколение. His ambition is to influence political circles and shape a new generation.
Это вздор, основанный почти исключительно на лжи, однако этот вздор так активно нам навязывался, что даже некоторые влиятельные люди начали верить в его правдивость. This is rubbish based on a shred of truth, but rubbish that has been repeated often enough to have become accepted by some influential people as probably true.
В одномандатных округах Украины, которые дают половину мест в Раде, также возможна дополнительная фрагментация, поскольку местные деловые круги наверняка будут соперничать между собой и заключать сделки с политическими партиями, дабы обрести покровительство и новые привилегии. Ukraine’s single-mandate districts, which represent half of the Rada seats, are also likely to result in additional fragmentation as local business interests are likely to compete or make deals with political parties to gain additional patronage advantages.
В рамках споров о направлении политики США при новой президентской администрации влиятельные политики и эксперты утверждают, что любая масштабная интервенция США в Сирии приведет к войне с Россией, которая остается ядерной державой, поэтому от этого варианта необходимо сразу отказаться. In the debate over the direction of US policy in the new presidential administration, prominent voices are insisting that any significant US intervention in Syria would mean war with Russia, a nuclear power, and therefore a non-starter.
Если не брать в расчет ограниченные круги интеллигенции, о примирении на Украине по-прежнему говорят мало. There is not much talk about reconciliation in Ukraine these days, apart from limited intellectual circles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.