Sentence examples of "внедрили" in Russian

<>
Важно! Индивидуально настроенные аудитории с веб-сайта доступны, только если вы внедрили пиксель Facebook. Important: Website Custom Audiences are only available if you've implemented the Facebook pixel.
Многие глобальные агентства уже внедрили систематическую переаттестацию своих сотрудников, но им ещё многое предстоит улучшить. Many global agencies are introducing systematic surveys of their employees, but much remains to be improved.
Мы отключили от сети вашу частную сеть, внедрили приманку, перестроили все фаерволы и систематично. We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls - and systematically.
В течение многих лет, наблюдатели расхваливали управление и реформы способствующие росту, которые якобы внедрили лидеры этих стран. For years, observers had been touting the governance and growth-enhancing reforms that these countries’ leaders had supposedly introduced.
Более 40 стран уже внедрили некоторые формы налога на выбросы углерода или систему торговли выбросами. More than 40 countries have already implemented some form of carbon tax or emissions-trading scheme.
Французские и итальянские экспортеры, которые внедрили децентрализованное управление, не смогли увеличить свою долю мирового рынка товаров высшего качества. French and Italian exporters that introduced decentralized management did not increase their share of the global market for top-quality goods.
В частном секторе многие корпорации внедрили общекорпоративные системы, и некоторые межправительственные организации продвигаются в том же направлении. In the private sector, many corporations have implemented enterprise-wide systems and some intergovernmental organizations are moving in the same direction.
Например, в Пакистане чиновники из провинции Пенджаб, надеясь защитить миллион детей от распространенной формы диареи, недавно внедрили ротавирусную вакцину. In Pakistan, for example, officials in Punjab province, hoping to protect one million children from a common form of diarrhea, recently introduced the rotavirus vaccine.
Ряд развитых стран, например Австрия, Дания и Норвегия, уже внедрили процесс систематической оценки политики для повышения эффективности принятия принципиальных решений. Several developed countries, for example Austria, Denmark and Norway, have already implemented a systematic policy evaluation process to make policy decisions more effective.
С середины 1980-х до начала 1990-х они внедрили «систему ответственности сельских домохозяйств» и «систему контрактной ответственности предприятий» для государственных предприятий. From the mid-1980s to the early 1990s, they introduced both the “rural household responsibility system” and the “enterprise contract responsibility system” for state-owned enterprises (SOEs).
Чтобы преодолеть это препятствие, Танзания и Мексика внедрили системы, для которых требуется не более, чем номер телефона для регистрации основных учетных записей. To overcome this hurdle, Tanzania and Mexico implemented systems that require nothing more than a phone number to sign up for the most basic accounts.
Отдел разработки программ и технического сотрудничества (ПТС) и Отдел вспомогательного обслуживания программ и общего управления (ОПУ) внедрили практику " открытых дверей " для организации встреч с отдельными заинтересованными сотрудниками. Both the Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) and the Programme Support and General Management Division (PSM), introduced an “open door” policy to meet with interested individual staff members.
В соответствии со статьей 2 Киотского протокола Стороны, являющиеся СПЭ, разработали и внедрили ряд стратегий и мер, направленных на сокращение выбросов ПГ. Pursuant to Article 2 of the Kyoto Protocol, EIT Parties have established and implemented a number of policies and measures leading to GHG emission reductions.
Большинство стран внедрили те или иные формы принудительных сбережений (такие, как обязательные взносы в пенсионные и страховые фонды) и предоставляют налоговые льготы для стимулирования долгосрочных накоплений домашних хозяйств. Most countries have introduced some form of forced savings (such as compulsory contribution to pension and provident funds) and provide tax incentives to stimulate long-term household savings.
По состоянию на 2007 год 70 процентов организаций системы Организации Объединенных Наций внедрили системы ПОР, основанные на наиболее распространенном программном обеспечении фирм-поставщиков. As of 2007, 70 per cent of United Nations system organizations had implemented ERP systems based on the most common software vendors.
Страны ЕЭК внедрили пятиэлементную политику и стратегию, нацеленные на содействие реализации принципов, составляющих концепцию экологически чистого производства: сокращению объема отходов в источниках их образования, замещению, утилизации, рекуперации и повторной утилизации. The ECE countries have introduced the “5-R” policy and strategy, which promotes the principles embodied in cleaner production: reduction at source, replacement, recycling, recovery and reutilization.
Многие организации, которые внедрили компьютерные системы УИ, не смогли разработать надлежащий процесс управления на основе определения управленческих, процедурных и финансовых потребностей такого процесса. Many of the organizations that implemented computerized MI systems failed to design a proper management process based on identification of managerial, procedural and financial requirements for such a process.
Несколько ответственных производителей внедрили новые методики и технологии для борьбы с загрязнением, от видеоконтроля за поглощением корма до интеграции в свои системы фильтрующих организмов, которыми питаются рыбы – таких как моллюски и водоросли. A few responsible producers have introduced new techniques and technologies to combat pollution, from monitoring feed uptake with video cameras to integrating filter feeders like shellfish and seaweed into their systems.
После того как вы внедрили код пикселя Facebook и перевели на пиксель Facebook свои рекламные объявления и группы объявлений, мы рекомендуем удалить с сайта код пикселя конверсий. Once you've implemented the Facebook pixel code and transitioned your ads and ad sets to the Facebook pixel, we recommend removing the conversion pixel code from your website.
В тех странах, в которых этого еще не сделано, обеспечить, чтобы государственные статистические службы разработали и внедрили в практику классификации, соответствующие Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК) всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций. In countries where this has not yet been done, ensure that state statistical services develop and introduce into practice classifications corresponding to those of the International Standard Industrial Classification (ISIC) of All Economic Activities of the United Nations and its derivates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.