<>
no matches found
Межминистерский совет предоставляет право заниматься внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения. An Interministerial Council grants the right to perform foreign trade activity in arms and dual-use goods and technologies.
Нынешняя болгарская система контроля за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения разрабатывалась с учетом наиболее современных европейских и международных стандартов. The current Bulgarian system for the control of foreign trade activities in arms and dual-use goods and technologies is designed to meet the most advanced European and international standards.
Таможенная и финансовая служба Венгрии анализирует свои внутренние правила и механизмы в целях дальнейшего повышения эффективности контроля за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами двойного назначения. The Hungarian Customs and Finance Guard analyses its internal regulations and mechanisms to further enhance the effectiveness of the controls of foreign trade in arms and dual-use items.
С учетом недавних изменений в системе экспортного контроля Венгрии Таможенная и финансовая служба страны анализирует свои внутренние правила и механизмы в целях дальнейшего повышения эффективности контроля за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами двойного назначения. In the light of recent developments in the Hungarian export control system, the Hungarian Customs and Finance Guard analyses its internal regulations and mechanisms to further enhance the effectiveness of the controls of foreign trade in arms and dual-use items.
Что касается использования страхования экспортного кредита частными внешнеторговыми операторами в странах с переходной экономикой, то, как согласились участники, частный сектор должен предложить комплекс гибких страховых продуктов, способных удовлетворить спрос частных экспортеров на страхование коммерческих рисков (в первую очередь- краткосрочных). As regards the use of export credit insurance by private foreign trade operators in transition economies, the participants agreed that the private sector should offer a range of flexible insurance products, capable of satisfying the demand of private exporters in commercial risk insurance (short-term, in the first hand).
В соответствии с нынешним законом о контроле за внешнеторговыми операциями с огнестрельным оружием и товарами и технологиями двойного назначения 1995 года и постановлением 1996 года о его осуществлении режим контроля за экспортом предусматривает двухуровневый механизм лицензирования и контроля, который обеспечивается двумя государственными межведомственными органами. In accordance with the current Law on Control of Foreign Trade Activity in Arms and Dual Use Goods and Technologies of 1995 and the Regulation of 1996 on its implementation, Bulgaria's export control regime includes a two-tier licensing and control mechanism consisting of two governmental inter-agency bodies.
Согласно статье 2 (b) Указа № 1570 от 1 декабря 2001 года, запрещаются «переводы денежных средств за рубеж, за исключением переводов, связанных с внешнеторговыми операциями, платежами или снятием наличных средств, осуществляемыми за рубежом посредством кредитных или дебетовых карт, выданных в стране, отменой финансовых операций или иными действиями, на выполнение которых должно иметься разрешение Центрального банка Аргентинской Республики». Article 2 (b) of Decree No. 1570 of 1 December 2001 forbids “transfers of funds abroad, except for those that correspond to foreign trade transactions, to the payment of expenses or withdrawals made abroad by means of credit or debit cards issued by Argentine banks, to the payment of financial transactions or to other functions, in this latter case subject to Central Bank authorization”.
К числу других законов, касающихся не только этой, но и других стран, относится Закон о контроле за валютными и внешнеторговыми операциями с внесенными в 2004 году поправками; Закон об ответственности за загрязнение нефтью окружающей среды с внесенными в 2004 году поправками; и принятый в 2004 году Закон о специальных мерах, запрещающих заход в порты Японии конкретных судов. Other laws which cover not only the country in question but also other countries include the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law as amended in 2004; the law on liability for oil pollution as amended in 2004; and the 2004 special measures law prohibiting the entry into Japanese ports of specific ships.
Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным. Foreign trade marginally decreased over the course of 2014.
Федеральный закон «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности» от 13 октября 1995 года; The Federal Act on State Regulation of Foreign Trade Activities of 13 October 1995;
свидетельство на право осуществления внешнеторговой деятельности в отношении специфических товаров (работ, услуг); Certification of entitlement to engage in foreign trade in scheduled items (goods, services);
В таком случае общий внешнеторговый товарооборот России ежегодно в целом сокращался на 34%. Altogether, then, Russia’s total foreign trade turnover decreased by 34% year over year.
Экспорт древесины и древесных продуктов может внести важный вклад в обеспечение надлежащего внешнеторгового баланса. Export of timber and timber products can be important support to the foreign trade balance.
Развивающиеся страны, стремящиеся улучшить свою внешнеторговую деятельность, сегодня имеют широкий выбор инструментов и институциональных структур. Developing countries wishing to improve their foreign trade performance now have a wide choice of available instruments and institutional structures.
С точки зрения обеспечения стабильности экономики и внешнеторгового оборота у нас сегодня абсолютно достаточный уровень золотовалютных резервов. From the viewpoint of safeguarding stability of the economy and foreign trade, we absolutely have enough gold and foreign-currency reserves.
Цель золотовалютных резервов Центрального банка не в том, чтобы финансировать экономику, а в том, чтобы обеспечивать внешнеторговый оборот. But for the general public we can say that the point of the central bank’s gold and foreign currency reserves isn’t to finance the economy, but to guarantee foreign trade.
Общая прибыль, которую Россия получила в результате этой программы, достигла 17 миллиардов, по данным Tenex, внешнеторговой компании государственной корпорации «Росатом». Total revenue to Russia from the deal reached $17 billion, according to Tenex, the foreign trade arm of the state-owned Russian nuclear company, Rosatom.
После глубокой рецессии, наступившей вслед за дефолтом 1998 года, российский внешнеторговый оборот резко пошел в гору на целых десять лет. After a nasty recession in the aftermath of the 1998 debt default, Russia’s foreign trade turnover went on a decade long tear.
Основная трудность с автоматизацией внешнеторговых операций в Российской Федерации заключается в том, что таможенные органы не оснащены для подобных операций. A key problem for the automation of foreign trade activities in the Russian Federation is the fact that Customs are not equipped for such operations.
Проверка хранилищ Внешнеторгового Банка страны могла бы стать хорошим началом, однако, только вместе с хранилищами некоторых услужливо недобросовестных банков за границей. An inspection of the vaults of the country's Foreign Trade Bank might be a good place to start, however, as well as those of some accommodatingly unscrupulous banks offshore.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how