Sentence examples of "внешних сношениях" in Russian

<>
Департамент информации, штат которого насчитывает три должности категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда. The Information Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations.
Этот Департамент, в штате которого имеются три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда. This Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations.
Департамент информации, в штате которого имеются три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда. The Information Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations.
Совместное коммюнике Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и посла Росарио Грина, секретаря по внешним сношениям- подписано 12 июля. Joint communiqué between the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization and Ambassador Rosario Green, Secretary for External Relations, signed on 12 July.
Имеющуюся должность сотрудника по отчетности предлагается реклассифицировать до уровня С-4, изменив должностные функции, которые будут выполняться теперь сотрудником по внешним сношениям. The existing position of Reporting Officer is proposed to be reclassified to the P-4 level, with a change of functions to accommodate those of an External Relations Officer.
Присутствовали 130 приглашенных, а д-р Антонио Гиррейро, начальник Отдела по особым поручениям бразильского Министерства внешних сношений, произнес за ужином приветственную речь. Around 130 guests attended, and Dr. Antonio Guerreiro, head of the Division of Special Themes at the Brazilian Ministry of External Relations gave a dinner speech.
Отдел людских ресурсов, который в настоящее время подотчетен Директору-исполнителю, будет находиться в подчинении заместителя Директора-исполнителя по внешним сношениям, делам Организации Объединенных Наций и вопросам управления. The Division for Human Resources, which currently reports to the Executive Director, would be under the supervision of the Deputy Executive Director for External Relations, United Nations Affairs and Management.
Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что Секретариат учел сделанные замечания, в том числе в пользу сохранения существующего органи-зационного формата. Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that the Secretariat took note of the comments made, and the support expressed for maintaining the current organizational format.
В течение 2003 года этот вопрос обсуждался Сектором по делам Исполнительного совета и внешним сношениям, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета и Отделом управленческого обслуживания. Discussion between the Executive Board and External Relations Branch (EBERB), Information, Executive Board and Resource Mobilization Division (IERD), and the Division for Management Services took place throughout 2003.
Тарик Рауф, начальник Отдела проверки и координации политики в области безопасности, Управление внешних сношений и координации политики Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), представлял Агентство на всех сессиях. Tariq Rauf, Head, Verification and Security Policy Coordination, Office of External Relations and Policy Coordination, International Atomic Energy Agency (IAEA) represented the Agency at all sessions.
Речь идет о докладах о Секции по мобилизации финансовых средств в частном секторе (Отдела внешних сношений); о региональной операции УВКБ в Мексике; и об операции в Демократической Республике Конго. These include the implementation reports on the Private Sector Fund Raising Section (Division of External Relations); on UNHCR's regional operation in Mexico; and on the operation in the Democratic Republic of the Congo.
Функции, связанные с внешними сношениями, включают оказание Комиссии секретариатской и другой поддержки, взаимодействие с партнерами из числа двусторонних и многосторонних финансовых учреждений и поддержку усилий по мобилизации ресурсов для Фонда. External relations functions include secretariat and other support to the Commission, liaison with counterparts of bilateral and multilateral financial institutions and support efforts to mobilize resources for the Fund.
Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что, насколько она понимает, этот пункт повестки дня и предложенный проект решения были подроб-но рассмотрены на неофициальных консультация. Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that it was her understanding that the agenda item and a proposed draft decision had been given extensive consideration in informal consultations.
Г-жа Амадей (Европейское сообщество) говорит, что честные выборы являются основой устойчивого развития и функционирования демократии и что поддержка выборного процесса стала основным компонентом политики Европейского союза в области внешних сношений. Ms. Amadei (European Community) said that genuine elections were fundamental to sustainable development and a functioning democracy, and that support to election processes had become a key component of the European Union's external relations policy.
Директор Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям представил годовой доклад Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету о последующей деятельности во исполнение резолюций Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. The Director, Office of United Nations Affairs and External Relations, introduced the Executive Director's annual report to the Economic and Social Council on the follow up to Economic and Social Council and General Assembly resolutions.
Соответствующая деятельность будет построена с учетом принятых Комиссией решений о реструктуризации департаментов, занимающихся внешними сношениями, и новых административных и бюджетных процедур и будет обусловливаться стратегией Евростата, касающейся осуществления статистического сотрудничества на общеевропейской основе. This organisation will take account of the decisions adopted by the Commission on the restructuring of the External Relations departments and of the new administrative and budgetary procedures, and will depend on Eurostat's strategy on Europe-wide statistical co-operation.
Однако, как отражение создавшейся в стране напряженности, представители партий, не подписавших Преторийское соглашение от 6 августа, включая вице-президента и министра обороны и внешних сношений, бойкотировали это заседание, что привело к отсутствию кворума. However, reflecting the prevailing tensions, members of the non-signatory parties to the Pretoria agreement of 6 August, including the Vice-President and the Ministers for Defence and External Relations, boycotted the session, as a result of which there was no quorum.
Я напоминаю, что на последнем заседании Совета по общим вопросам и внешним сношениям Европейский союз подтвердил свою готовность разработать всеобъемлющий подход в отношении Сомали, в рамках которого борьба с пиратством должна занимать важное место. I recall that, at the most recent meeting of the General Affairs and External Relations Council, the European Union reiterated its willingness to develop a comprehensive approach towards Somalia in which the fight against piracy is an important component.
15 августа министр внешних сношений Селсу Аморим посетил Бейрут, с тем чтобы провести консультации с правительством, вновь выразить нашу поддержку ливанского народа и передать значительную партию медицинских товаров, чтобы обеспечить неотложную помощь тысячам людей. Minister for External Relations Celso Amorim visited Beirut on 15 August to consult with the Government, reiterate our commitment to supporting the Lebanese people and deliver a sizeable contribution in medical supplies to provide emergency treatment for thousands of people.
Что касается профессиональной подготовки, то Директор сообщила, что в мае 1999 года в Монголии состоялся учебный практикум по статистике и показателям, касающимся гендерных вопросов, который был проведен в сотрудничестве с министерством внешних сношений Монголии. In the area of training, the Director reported that a training workshop on statistics and indicators on gender issues had been held in Mongolia in May 1999 in conjunction with the Ministry of External Relations of Mongolia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.