Sentence examples of "внимание" in Russian with translation "consideration"

<>
Стоит обратить внимание на два других. The other two strategies merit more consideration.
Россия должна принять это во внимание». And Russia has to take that into consideration.’’
Они приняли во внимание любую возможность. They took every possibility into consideration.
Здесь принимаются во внимание политические соображения. Political considerations matter here.
К сожалению, этим вопросам редко уделено серьезное внимание. Unfortunately, these questions are seldom given serious consideration.
Что следует принять во внимание при выборе таймфрейма Considerations when choosing a time frame
Просмотрите исходные данные, принимая во внимание указанные ниже моменты. Review the source data and keep the following considerations in mind:
Приняв во внимание всё, он не может быть преступником. Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
И ты не предпринял никаких попыток, чтобы проявить внимание. And you made no effort to exercise consideration.
Во внимание принимаются также все особые требования к атрибутам партии. It also takes into consideration any specific batch attribute requirements.
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение. The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить. If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье? Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
Для отслеживания влияния на окружающую среду следует принять во внимание следующие факторы. Considerations for environmental tracking include the following issues:
При переводе средств между Вашими торговыми счетами, пожалуйста, примите во внимание следующее: Please take the following points into consideration when you make a transfer between your trading accounts:
Компетентные органы должны уделять внимание тому, чтобы не происходило вмешательства третьих сторон. Competent authorities should ensure that proper consideration is given to the prevention of third-party interference.
Я приму ваши аргументы во внимание, и вынесу решение через несколько часов. I'll take your arguments into consideration, and I'll have a decision within a few hours.
Если принято решение переходить на EOP, обратите особое внимание на следующие области. When you decide to switch to EOP, make sure you give special consideration to the following areas:
Гендерная перспектива получает все более последовательное внимание в планах страновых программ/проектов. Gender perspective has been given consistent consideration in country programmes/projects design.
Может ли всенародно избранный политик-патриот уделять людям из других странах равное внимание? Can a patriotic, nationally elected politician really give people in other countries equal consideration?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.