Sentence examples of "вновь созданная компания" in Russian

<>
Хотя в январе 2004 года была создана новая энергосервисная компания ЭСК-Ровно, она не обеспечила соблюдение условий утвержденной ГЭФ проектной документации, поскольку вновь созданная компания являлась в большей степени консультационной компанией, чем настоящей ЭСК. While a new company, ESCO-Rivne, was ultimately created in January 2004, it did not meet the terms of the GEF approved project document since the created company was a consulting company rather than a true ESCO.
В 1992 году, когда вновь созданная Российская Федерация, стояла на пороге экономической и финансовой катастрофы, он начал радикальные реформы, воспользовавшись помощью влиятельных финансовых групп. In 1992, as the emerging Russian Federation teetered on the brink of economic and monetary collapse, he opted for radical reform, prompting a backlash from vested interest groups.
Вновь созданная версия цены назначается записи преобразования, что отражается в типе цены для преобразования. The newly created costing version is dedicated to the conversion record, as reflected in a costing type of conversion.
Вновь созданная сеть наблюдения в регионе занялась этим вопросом, и в ее рамках запланировано проведение целевых исследований и школьных обследований в регионе на предстоящий год. The newly formed surveillance network for the region was taking up the topic and focused studies and school surveys were planned for the region in the coming year.
На своей четвертой сессии Комиссия постановила, что вновь созданная Рабочая группа по международному законодательству в области морских перевозок должна спланировать свою программу и методы работы таким образом, чтобы рассмотрение переданных ей тем можно было провести по возможности скорее. At its fourth session, the Commission decided that the newly established working group on international shipping legislation would plan its programme and methods of work in such a way that the examination of the topics referred to it might be undertaken as quickly as possible.
Вновь созданная рабочая группа ГООНВР по национальному персоналу, работающему по проектам, в настоящее время пересматривает эту записку-руководство, с тем чтобы поставить перед страновыми группами более четкие сроки для осуществления предлагаемых реформ в этой области, изучая в то же время потенциальные области сотрудничества в отношении национального персонала, работающего по проектам. A renewed UNDG working group on national project personnel is revising the guidance note so that country teams may receive clearer deadlines for compliance of proposed reforms in that area, while exploring at the same time potential areas of collaboration regarding national project personnel.
Мы также по-прежнему убеждены в том, что вновь созданная Комиссия приложит все усилия к тому, чтобы выполнить эту важную и благородную задачу по обеспечению мира и спокойствия в переживших конфликт странах. We also remain confident that this newly established Commission will spare no effort in carrying out its important and noble task of securing peace and tranquillity in post-conflict countries.
В соответствии с решением Совещания высокого уровня вновь созданная Совместная специальная группа экспертов ЕЭК ООН-ВОЗ наметила следующие три приоритетных направления дальнейшей деятельности на общеевропейском уровне в областях транспорта, окружающей среды и здоровья: In accordance with the decision of the High-level Meeting, the newly established Joint UNECE-WHO ad hoc expert group identified three priority areas for further work in the fields of transport, environment and health at the Pan-European level:
Вновь созданная структура единого командного центра и смешанные полицейские подразделения, которые призваны выполнять важные задачи в области укрепления безопасности, испытывают серьезные трудности в своем обеспечении. The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints.
Такая программа должна опираться на уже имеющиеся программы, такие, как вновь созданная сеть центров пропаганды передового опыта ЮНКТАД, аффилированные центры Международного центра генной инженерии и биотехнологии и программы ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и ВОЗ. Such a framework should take advantage of existing programmes, such as the newly established UNCTAD network of centres of excellence, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and WHO programmes.
Еще задолго до того, как Уисвелла удалили с торговой площадки, в московских барах и ночных клубах, завсегдатаями которых являются банкиры, поползли слухи о том, как действует Уисвелл и созданная им компания. Long before he was pulled off the trading floor, rumors circulated in Moscow’s banker bars and nightclubs about the way Wiswell operated and the company he kept.
Эта созданная в 2000 году компания из хобби для ее основателя-хакера превратилась в полноправное и мощное предприятие, когда силы специального назначения предложили ей подать тендерную заявку на производство новой затворной рамы для AR-15. The company, which was founded in 2000, went from being a part-time hobby for its hacker founder to a full-time business when it was asked by Special Forces to put in a bid for a new AR rail system.
Когда они вновь открылись, компания McDonald’s запустила рекламную кампанию, в которой она сделала акцент на своей 25-летней истории работы в России и местных связях, умолчав о том, что Золотые арки являются символом Америки. When they reopened, McDonald’s started an advertising campaign emphasizing its local ties and its 25-year history in Russia, playing down the Golden Arches’ global significance as a bright beacon of America.
" ММКЗ "- компания, созданная актом парламента в качестве единственного агента по сбыту всех минералов, производимых в Зимбабве, за исключением золота и серебра. MMCZ is a statutory body that was established by an act of Parliament as the sole marketing agent for all minerals produced in Zimbabwe, with the exception of gold and silver.
В течение двух часов ужинали вместе, отменили частные торги, которые сами и организовали, а час назад эти акции чудесным образом купила какая-то номинальная компания, созданная в прошлом году. Then you have dinner for two hours where you cancel a private stock sale that you both arranged, and one hour ago, that stock mysteriously gets bought by some shell corporation set up last year.
В 2006 году «Роснефть» — российская компания, созданная за счет украденных средств — с большой помпой дебютировала на Лондонской бирже. In 2006, Rosneft, a Russian company blatantly built on stolen assets, debuted with great fanfare on the London stock exchange.
Back to Back - австралийская компания, созданная людьми с ограниченными умственными способностями. Back to Back is an Australian company of people with intellectual disabilities.
Швейцарская перестраховочная компания (" Свисс Ре "), созданная в Цюрихе в 1863 году, обеспечивает клиентам со всего мира перевод рисков, финансирование рисков и управление активами. The Swiss Reinsurance Company (Swiss Re), established in Zurich in 1863, provides risk transfer, risk financing and asset management to the global client base.
В 1996 году одна копенгагенская автобусная компания сделала объявление о том, что вновь нанимаемые водители должны говорить на стопроцентном датском языке, что явно было попыткой ограничить возможности для соискателей работы, не являющихся датчанами. In 1996, a Copenhagen bus company had advertised that new drivers must speak one hundred per cent Danish, which was clearly an attempt to discourage non-Danish applicants.
Шведская космическая корпорация (ШКК)- государственная компания с ограниченной ответственностью, созданная при Министерстве промышленности, занятости и связи. The Swedish Space Corporation (SSC), which is a government-owned, limited company under the Ministry of Industry, Employment and Communications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.