Sentence examples of "военнослужащих" in Russian

<>
Но кое-кто иначе оценивает украинских военнослужащих. But some took a different view of Ukraine’s soldiers.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»; Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями в отношении военнослужащих (пассивная персональная компетенция военных трибуналов); Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences committed against a member of the armed forces (passive personal competence of military tribunals);
Вдобавок под угрозой могут оказаться жизни американских военнослужащих. And it could put the lives of American service members in jeopardy.
Первые десятки военнослужащих начали покидать окруженные населенные пункты в субботу утром. The first several dozen service personnel started to drop-off their weapons at communities on Saturday morning.
В отношении исключения военнослужащих национальных контингентов, на которых распространяется исключительная юрисдикция направивших их государств, см. пункт 47 (b) типового соглашения о статусе сил. Concerning the exclusion of military members of national contingents who are subject to the exclusive jurisdiction of the sending State, see article 47 (b) of the model status-of-forces agreement.
Три часа поливал мочой военнослужащих. Three hours pissin 'on about the enlisted men.
Не имея примеров сложности и неоднозначности человеческой натуры, мы превращаем военнослужащих в общее понятие и делим их на весьма затасканные категории: герой, злодей и жертва. Lacking examples of human complexity, we turn servicemembers into stock characters in well-worn narratives: the Hero, the Villain, the Victim.
В ближайшие недели я расскажу о некоторых проявлениях такого чрезвычайного разнообразия и сложности в армейских рядах, а также вынесу на обсуждение вопрос о том, как дезориентирующие стереотипы о военнослужащих искажают общественные дебаты об армии и ее роли. In the coming weeks, I’ll highlight some of the extraordinary diversity and complexity of today’s military population — and discuss some concrete ways in which misleading stereotypes about those who serve distort public debates about the military and its role.
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих. She was actually sexually assaulted in boot camp and went on to co-organize a group called the Service Women's Action Network.
Теоретически это по численности соответствует тысяче военнослужащих. That’s translates into potentially a thousand soldiers.
для военнослужащих, призванных для прохождения срочной службы,- 18 месяцев; Military personnel called up for the performance of their fixed-term military service: 18 months;
14 июня сепаратисты сбили украинский военно-транспортный самолет, уничтожив 49 военнослужащих, которые находились на борту. Days later, on June 14, separatists downed a Ukrainian transport plane, killing all 49 servicemen aboard.
Это справочное руководство было распространено среди всех военнослужащих вооруженных сил с помощью электронных средств связи и в конечном итоге будет распространено в печатной форме. The manual has been made available to all members of the Armed Forces through electronic means and will eventually be distributed in printed form.
На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих. To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria.
Совет нацбезопасности Украины: за минувшие сутки в зоне силовой операции погибли семь военнослужащих The Council of National Security of Ukraine: seven service personnel have died in the conflict zone over the past few days
Например, административная инструкция о пересмотре дисциплинарных мер и процедур, директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся гражданских полицейских и военных наблюдателей и директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся военнослужащих национальных контингентов. For example, the administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, the directives for disciplinary matters involving civilian police officers and military observers and the directives for disciplinary matters involving military members of national contingents.
"делаю что могу для военнослужащих, сэр". Just doing my part for the enlisted men, sir.
Ветеранов в США гораздо больше, чем военнослужащих, находящихся на действительной военной службе. Но и они составляют лишь около 13% населения, и их число уменьшается, так как те, кто воевал во время Второй мировой войны, в Корее и во Вьетнаме, стареют и уходят из жизни. There are far more veterans than active duty servicemembers, but veterans still make up only about 13 percent of the total population, and their numbers are shrinking as those who served in World War II, Korea, and Vietnam grow older.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.