Sentence examples of "возвысить" in Russian

<>
Translations: all10 other translations10
А сейчас они, парализованные и бессильные, бездействуют, когда нужно возвысить свой голос – просто голос! But here they are, paralyzed, disarmed, when the time comes to raise their voice – merely their voice!
Перед лицом этой угрозы международное сообщество должно возвысить свой голос и положить конец этой политике, приложив усилия в целях содействия использованию атомной энергии в мирных целях и потребовав полного и необратимого уничтожения арсеналов оружия. In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals.
Не пора ли администрации Обамы возвысить свой голос? Is it not time, for the Obama administration to speak up?
Мы обращаемся к вам с просьбой возвысить демократию и права человека, отведя им заметное место в ваших внешнеполитических программах. Our request is that you elevate democracy and human rights to a prominent place on your foreign policy agenda.
Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them?
Авторы письма страстно призывают россиян возвысить свой голос, чтобы как минимум быть услышанными, чтобы Медведев – и Путин тоже – знали, что президент пользуется поддержкой. The letter writers argued passionately for Russians to at least make themselves heard, to let Medvedev — and Putin — know that the president has support.
Но такой идеализм упускает из виду важные движущие силы космических исследований, к которым относится националистическое соперничество, стремление возвысить свою страну и кое-что еще: деньги. But such idealism overlooks the endeavor's roots in the fertile soil of nationalist competition, the still-present remnants of that country-centricity, and something else: money.
Сегодня я хочу обосновать такую мысль: только благодаря отсутствию защиты авторского права в индустрии моды, дизайнеры моды смогли возвысить утилитарный дизайн, предназначенный для покрытия обнаженного тела, до уровня, который уже считается искусством. What I'm going to argue today is that because there's no copyright protection in the fashion industry, fashion designers have actually been able to elevate utilitarian design, things to cover our naked bodies, into something that we consider art.
Они нанимали недовольных и безработных местных жителей, снабжали их алкоголем и российскими флагами, направляли на захват административных зданий и отделов милиции, на демонстрации под лозунгами «федерализации», а также подстрекали к нападениям на любого, кто отважится возвысить свой голос в защиту Украины. They hired disaffected and unemployed locals, plied them with alcohol and Russian flags, directed them to occupy municipal buildings and police stations, demonstrate with shouts of “federalization,” and attack anyone brave enough to speak out for Ukraine.
Он не может понять, почему авторы данного проекта резолюции не желают подтвердить Конвенцию о правах ребенка, которая является наиболее широко ратифицированным документом по правам человека и источником большей части договорных формулировок, касающихся прав, обязанностей и ответственности родителей; отказ от включения такого подтверждения в текст данного проекта резолюции будет равнозначен попытке возвысить права родителей над правами детей. He failed to understand why the sponsors were unwilling to reaffirm the Convention on the Rights of the Child, which was the most widely ratified human rights instrument and the source of most treaty language on the rights, duties and responsibilities of parents; failure to include such a reaffirmation would suggest an attempt to elevate parents'rights above those of children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.