Sentence examples of "возобновлением" in Russian with translation "resuming"

<>
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово первому оратору, я хотел бы сделать краткое заявление в связи с возобновлением десятой чрезвычайной специальной сессии. The President: Before giving the floor to the first speaker, I would like to make a brief statement on this occasion of resuming the tenth emergency special session.
Государствам-членам, в частности промышленно развитым странам, следует подумать над возобновлением своих добровольных взносов в Общий фонд, что дало бы возможность ЮНИТАР продолжить проведение своих учебных программ для дипломатов и других национальных гражданских служащих, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, проявляя определенную гибкость в удовлетворении наиболее насущных потребностей и в обеспечении минимальной оперативной преемственности. Member States, in particular industrialized countries, should consider resuming their voluntary contributions to the General Fund, which would enable UNITAR to continue conducting its training programmes for diplomats and other national civil servants accredited to the United Nations, allowing some flexibility in meeting the most immediate needs and ensuring a minimum of operational continuity.
Приостановка и возобновление работы копий базы данных Suspending and resuming database copies
Приостановка или возобновление работы с копией базы данных почтовых ящиков. Suspending or resuming a mailbox database copy
При возобновлении работы очереди не меняется состояние сообщений в ней. Resuming a queue doesn't change the status of messages in the queue.
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях. For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях. For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
При возобновлении работы очереди заново запускается доставка исходящих сообщений из очереди с состоянием "Приостановлено". By resuming a queue, you restart outgoing message delivery from a queue that has a status of Suspended.
Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров. The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations.
Процедура повторной отправки сообщений из очереди подозрительных сообщений аналогична возобновлению приостановленной доставки сообщений из других очередей. The procedure to resubmit messages from the poison message queue is the same as resuming suspended messages from other queues.
Устранена проблема с отсутствием возобновления звука игры или приложения после завершения вызова в Windows 10 Mobile. Addressed issue with game or app audio not resuming after ending a call on Windows 10 Mobile.
Но серьезен ли Кремль, говоря о признании суверенитета Украины в Донбассе и возобновлении нормальных отношений с Западом? But is the Kremlin serious about recognizing Ukraine’s sovereignty in the Donbas and resuming normal relations with the West?
Исправлена проблема, из-за которой некоторые пользователи видели черный экран вместо экрана блокировки после возобновления из режима ожидания с подключением. Fixed issue with some people seeing a black screen instead of the lock screen when resuming from connected standby.
Но именно Берлин должен сделать первый шаг в сторону возобновления диалога с Вашингтоном после того, как Шредер громко хлопнул дверью. But it is Berlin that has to do the first step towards resuming dialogue with Washington after Schröder slammed the door.
При этом с технической точки зрения, похоже, что паре EUR/GBP грозит возобновление долгосрочного нисходящего тренда после недавнего движения вопреки тренду. Indeed, from a technical point of view, the EUR/GBP looks in danger of resuming its longer term downward trend following the recent counter-trend move.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров. Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
Помимо возобновления продажи оружия Сирии по скидочным ценам и модернизации советских танков, принадлежащих Сирии, Россия простила миллиарды долларов сирийского долга времен СССР. Besides resuming arms sales to Syria at discounted prices and refurbishing Soviet-made Syrian tanks, Russia forgave billions of Syrian Soviet-era debt.
За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом. For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island.
Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. С ее помощью вы можете входить в рынок по выгодной цене в момент возобновления тренда. The Bat pattern is a retracement and continuation pattern that lets you enter a trend at a good price just as it is resuming.
Правительство Израиля необходимо убедить в том, что возобновление мирных переговоров может привести к более конструктивному поведению Сирии в отношении Ливана и израильско-палестинского конфликта. The Israeli government needs to be convinced that resuming peace talks could lead to more constructive Syrian behavior vis-à-vis Lebanon and the Israeli-Palestinian conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.