Sentence examples of "возражений" in Russian

<>
Сторонники ликвидации МБР выдвигают несколько возражений. Those who would argue for the elimination of ICBMs propose several objections.
(В июне 2013 года сделка провалилась из-за возражений со стороны Еврокомиссии). (The deal fell through in June 2013 due to opposition from the European Commission.)
Тем не менее ее делегация удовлетворена тем, что в докладе Комиссии сохраняется возможность выдвижения возражений в отношении поздней формулировки оговорки, вследствие чего такая оговорка не будет иметь правовых последствий. However, her delegation was pleased that the Commission's report preserved the possibility of objecting to the late formulation of a reservation, with the consequence that the reservation would have no legal effect.
Не было высказано возражений ни по одному из предложений в отношении проекта правил процедуры, предварительных сметных расходов и места проведения второго Совещания, и было условлено, что они, наряду со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых по статье 7 Конвенции, будут оформлены на всех шести языках Конвенции на предмет представления второму Совещанию. No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, provisional estimated costs and the venue for the Second Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under Article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Second Meeting.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, при отсутствии возражений Комитет желает сохранить пункт 16, в котором ставится этот вопрос, даже при отсутствии в этом пункте соответствующего ответа. The CHAIRMAN said that, if there was no objection, he took it that the Committee wished to retain paragraph 16, which set out the issue even though it did not provide an answer.
У меня нет возражений против твоего плана. I have no objection to against your plan.
Решение о ратификации в тот день было принято без возражений 95-ю голосами против нуля. The resolution for ratification passed that day without opposition, 95 to 0 with five senators absent, including Sen.
Первоначально Специальный докладчик полагал, что определение возражений следует согласовать с определением оговорок; поэтому проект руководящего положения 2.6.1 ориентирован на намерение сделавшего оговорку государства или сделавшей оговорку международной организации. The Special Rapporteur had originally taken the view that the definition of objections should be modelled on the definition of reservations; draft guideline 2.6.1 thus focused on the intention of the objecting State or international organization.
Однако Комиссия считает, что не следует делать исключение для категории оговоров, устанавливающих " полные обязательства ", в частности в области прав человека: в этом случае не может быть никаких возражений (и даже наоборот) по поводу того, что снятие оговорки вступает в силу немедленно, даже ретроактивно, если государство-автор первоначальной оговорки этого желает, поскольку, по определению, законодательство других государств не затрагивается. The Commission believes, however, that it is not worth making an exception of the category of treaties establishing “integral obligations”, especially in the field of human rights; in such a situation, there can be no objection- quite the contrary- to the fact that the withdrawal takes immediate, even retroactive effect, if the State making the original reservation so wishes, since the legislation of other States is, by definition, not affected.
Надеюсь, Николя спокойно воспримет мой разрыв с ним, ведь в моих мечтах, когда я ему об этом сказала, он не слушал никаких возражений, купил мне самолёт, и я подбросила Дженнифер Лоуренс до дома. I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay, because in my fantasy when I told him, he wouldn't take no for an answer, bought me a plane, and I gave Jennifer Lawrence a ride home.
Ни одно из этих возражений не кажется убедительным. None of these objections is persuasive.
Против участия в переговорах сирийской свободной армии, которую поддерживают США и другие внешние ключевые игроки, по всей видимости, особых возражений не будет. The Free Syrian Army, which is backed by the United States and other key outside powers, is likely to face little opposition to participating in the talks.
Поскольку покупатель принял товар без каких-либо возражений в отношении его качества, он обязан доказать, что товар не соответствовал условиям договора в момент перехода риска; тем не менее покупатель этого не сделал. As the buyer accepted the goods without objecting to its quality, it had to prove that the goods did not conform to the contract when the risk passed; however, the buyer failed to do so.
Не было высказано никаких возражений в связи с внесенными предложениями в отношении проекта правил процедуры, проекта предварительной повестки дня, проекта программы работы и места проведения четвертого Совещания, и было условлено, что они наряду со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых по статье 7 Конвенции, будут доработаны на всех шести языках Конвенции на предмет представления четвертому Совещанию. No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, draft provisional agenda, draft programme of work and the venue for the Fourth Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Fourth Meeting.
Это означает, что можно ожидать моральных и идеологических возражений. Moral and ideological objections, therefore, are to be expected.
Запланированная сделка поглощения стоимостью в 1,3 млрд. фунтов стерлингов (2 млрд. евро), или 530 пенсов за акцию, была приостановлена из-за возражений акционеров с обеих сторон. Its planned GBP 1,3 billion (EUR 2 billion) takeover (530p per share) was stopped by opposition for various shareholders from both parties.
Определение возражений к оговоркам, подготовленное Специальным докладчиком, является приемлемым; юридические последствия возражения к оговорке должны определяться исходя из намерения государства, которое готовит эту оговорку, и соответственно такое намерение должно быть четко и ясно сформулировано. The Special Rapporteur's definition of objections to reservations was acceptable; the legal effects of an objection to a reservation should be determinable from the intention of the objecting State, and that intention should thus be clearly and unequivocally formulated.
Никаких возражений не было высказано ни по одному из предложений в отношении проекта правил процедуры, проекта предварительной повестки дня, проекта программы работы и места проведения третьего Совещания, и была достигнута договоренность о том, что эти документы вместе со всеми другими конференционными документами, за исключением докладов, представляемых согласно статье 7 Конвенции, будут доработаны на всех шести языках Конвенции для последующего представления участникам третьего Совещания. No objections were raised in connection with the proposals made with respect to the draft rules of procedure, draft provisional agenda, draft programme of work and the venue for the Third Meeting, and it was agreed that they, along with all other conference documents with the exception of reports submitted under Article 7 of the Convention, would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the Third Meeting.
Жители этого малонаселенного района уже подали почти 160 письменных возражений. People living in the sparsely populated area have filed almost 160 objections.
Начиная с апреля 1990 года, когда Европарламент в отсутствие каких-либо особых возражений принял первые две директивы по использованию и выпуску генетически модифицированных организмов (ГМО), общественное мнение становилось все больше недоверчивым и враждебным. Since April 1990, when the EU Parliament, with no significant opposition, adopted the first two directives on the use and release of genetically modified organisms (GMOs), public opinion has grown increasingly suspicious and hostile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.