Sentence examples of "возрождения" in Russian with translation "revival"

<>
Но популярность паспортов Кипра может оборвать процесс возрождения. But Cyprus’s passport popularity may become the revival’s undoing.
Но произошло это не по причине возрождения деловой уверенности. But this was not because of a revival in business confidence.
Он сказал, что греческий народ дал ему "Мандат национального возрождения». He said the Greek people have given him “a mandate for national revival.”
Еще два краеугольных камня российского космического возрождения это Марс и астрофизика. Two other cornerstones of the Russian space revival are Mars and astrophysics.
Оппозиция к любому восприятию возрождения японского милитаризма закреплена в Северо-Восточной Азии. Opposition to any perceived revival of Japanese militarism is hard-wired in Northeast Asia.
Они не опускаются до земных деталей национального возрождения, они только провозглашают его. They don’t explain the mundane details of national revival; they just assert it.
Понимание причин этого средневекового «возрождения» позволяет пролить свет на направление российской политики. Understanding this revival can shed light on the direction of Russia’s politics.
В этом моменте британского национального возрождения и я сыграл свою мимолётную роль. I had a walk-on part in that moment of British national revival.
Впереди опасный путь, но я ясно вижу в этих сражениях перспективы возрождения ЕС. While the path ahead is perilous, I can clearly see in such struggles the prospect of the EU’s revival.
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма. Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival.
В финансовой сфере наблюдается множество признаков возрождения националистических подходов к регулированию и валютной политике. In the financial arena, there are many signs of a revival of nationalistic approaches to regulation and currency policy.
Социально-политическим контекстом возрождения неонацизма стал недавний экономический и финансовый кризис, а также рост иммиграции. The socio-political context of the neo-Nazi revival is the recent economic and financial crisis, as well as rising immigration.
Помимо возрождения шотландского сепаратизма может ускориться разворот Британии от внешних проблем к внутренним, наблюдающийся в последние годы. In addition to a revival of Scottish separatism, Britain’s inward turn in recent years could accelerate.
В таких условиях существуют мощные предпосылки для того, чтобы политическая элита всерьез стала рассматривать возможность возрождения империи. Under conditions such as these, there are strong grounds for imperial revival to acquire policy prominence among post-collapse core elites.
Предстоящей предвыборной кампанией, Мэй, также привела к дезинтеграции Лейбористов, и практически свела на нет возможность их возрождения. By bringing the election forward, May has brought forward Labour’s disintegration as well, and virtually eliminated the possibility of its revival.
Что еще хуже, чувство возрождения имперских амбиций также стало частью общей картины, и не только среди афганцев. Worse yet, a feeling of imperial revival has also become part of the picture, and not only among Afghans.
Мост станет памятником путинскому проекту возрождения СССР — и как неловкий отголосок проекта, начатого, но не законченного нацистами. The bridge will stand as a monument to Putin's Soviet revival project – and as an uncomfortable echo of a project the Nazis started but failed to finish.
Великие державы имеют авианосцы, Россия считает себя великой державой, поэтому авианосец станет символом национального возрождения и достоинства. Great nations have carriers, Russia considers itself a great nation, and therefore the ship would be a symbol of national revival and destiny.
Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии. So there was a vacuum to fill, accompanied by a strong desire among the party faithful for revival.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой. Subsequent reforms expanded and widened the land-owning class, fostering an agricultural revival and making Japanese democracy more stable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.