Sentence examples of "вопросов безопасности" in Russian

<>
С середины 1970-х годов США и страны Персидского залива являются союзниками по целому ряду важных вопросов безопасности. Since the mid-1970s, the United States and the Gulf Arab countries have been allies on a variety of security issues.
занимается широким кругом вопросов безопасности дорожного движения и отвечает за обновление таких правовых документов, как Венские конвенции 1968 года о дорожных знаках и сигналах и о дорожном движении. WP1 deals with a wide range of traffic safety issues and is responsible for updating legal instruments such as the 1968 Vienna Conventions on Road Signs and Signals, and Road Traffic.
Более того, усилия США только увеличили раскол внутри Пакистана из-за вопросов безопасности – ситуация, которая не соответствует ничьим интересам. Indeed, the US effort merely widened the divide on security issues within Pakistani – a situation that serves no one’s interests.
Региональное совещание стран Африки и Индийского океана по воздушной навигации, проведенное в Южной Африке в ноябре 2008 года, предоставило возможность для укрепления общерегионального обязательства по решению вопросов безопасности и разработке всеобъемлющей программы внедрения аэронавигационного оборудования и обслуживания. The Africa-Indian Ocean Regional Air Navigation meeting, held in South Africa in November 2008, offered an opportunity to strengthen region-wide commitment to addressing safety issues and developing a comprehensive programme for the implementation of air navigation facilities and services.
На недавнем трехстороннем саммите Япония, Китай и Южная Корея мастерски уходили от прямого рассмотрения деликатных вопросов безопасности, которые стоят перед ними. At their recent trilateral summit, Japan, China, and South Korea skillfully evaded direct mention of the delicately poised security issues that they face.
В 1997 году при Департаменте полиции был создан Департамент транспортной безопасности для решения всех вопросов безопасности в аэропорту и в морском порту. In 1997 a Transport Security Department was established under the Police to deal with all security issues at the airport and the sea port.
Центр, будучи для стран региона форумом, способствующим расширению их обсуждения вопросов безопасности, будет и впредь оказывать при наличии соответствующих просьб подобное содействие. The Centre, serving as a platform for countries in the region to expand their discussions on security issues, will continue to provide such assistance, upon request.
У этих двух стран немало общих интересов по широкому кругу вопросов безопасности, и содействие России в урегулировании текущих мировых проблем можно только приветствовать. The two countries may share common interests across a range of security issues, and Russia’s cooperation in dealing with some of the globe’s current challenges would indeed be welcome.
В 2007 году в субрегионах Кавказа, Центральной Азии и Восточной Европы были проведены масштабные оценки горячих точек в области экологии и вопросов безопасности. In 2007, major assessments of environmental hot spots and security issues were carried out for the subregions of the Caucasus, Central Asia and Eastern Europe.
принимая во внимание, что международному сообществу по-прежнему необходим доступ к независимым и углубленным исследованиям, касающимся вопросов безопасности и перспектив разоружения и нераспространения, Considering the continuing need for the international community to have access to independent and in-depth research on security issues and prospects for disarmament and non-proliferation,
Очевидно, что проблема сексуального насилия в условиях конфликта не может и не должна рассматриваться отдельно от всего спектра вопросов безопасности, стоящих перед Советом. Certainly, the challenge of sexual violence in conflict cannot and should not be separated from the broader security issues confronting the Council.
Совместный координационный орган, куда входят министерства обороны и внутренних дел, МССБ и МООНСА, продолжает служить форумом для обсуждения, координации и решения вопросов безопасности в Кабуле. The Joint Coordination Body, bringing together the Ministries of Defence and Interior, ISAF and UNAMA, continues to provide a forum for the discussion, coordination and resolution of security issues in Kabul.
Подобная оценка впечатляет, и в тоже время немногие лидеры в США - как демократы, так и республиканцы - задаются вопросом, является ли военная мощь лучшим решением вопросов безопасности. That assessment is stunning, yet few American leaders - Democrats and Republicans alike - appear to be wondering if military power is the best answer to security issues.
С этой точки зрения следует признать, что Конференцию по разоружению необходимо укреплять в качестве единственного многостороннего форума для проведения переговоров по вопросам разоружения и, следовательно, вопросов безопасности. From this perspective, we must agree that the Conference on Disarmament must be strengthened as the sole multilateral negotiating forum on disarmament and, consequently, security issues.
Иммиграция как один из вопросов безопасности приобрела особую актуальность после 11 сентября 2001 года и превалирует над всеми другими темами, в том числе и над темой прав человека. The concept that immigration is a security issue has continued to gain ground since 11 September 2001 and has taken precedence over all other issues, including human rights.
Более того, после Мадридской конференции 1991 года была учреждена рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности, которая быстро превратилась в важный региональный форум для решения вопросов безопасности. Indeed, after the Madrid Conference in 1991, a working group for arms control and regional security was established and quickly became an important regional forum for addressing security issues.
Для снижения напряженности в регионе, возможно, США следует избегать прямых переговоров с Северной Кореей на протяжении долгого времени, что может помочь в решении вопросов безопасности, связанных с режимом этой страны. To reduce tensions in the region, perhaps the US should initiate long-avoided direct talks with North Korea, which could help to resolve the security issues posed by that country's regime.
Еженедельные четырехсторонние совещания, в которых принимают участие представители обеих сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ для обсуждения вопросов безопасности в зоне конфликта, не проводились с ноября после ухода грузинского координатора. Weekly quadripartite meetings, which bring together the two parties, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, to discuss security issues in the conflict zone, have been suspended since November following the resignation of the Georgian Coordinator.
Приоритетное внимание при обсуждении вопросов безопасности в ходе текущей сессии было по-прежнему сосредоточено на необходимости начать прилагать субстантивные усилия по осуществлению эффективных, юридически обязательных международных соглашений во всех областях. The need to begin substantive efforts to put in place effective, legally binding international arrangements in all areas remained a priority focus of the discussions on security issues at the current session.
Мы выражаем признательность за ту роль, которую многонациональные силы играют согласно резолюции 1637 (2005), в частности за сотрудничество между правительством Ирака и многонациональными силами по всему комплексу политических вопросов и вопросов безопасности. We express our gratitude for the role played by the multinational force under resolution 1637 (2005), particularly the partnership of the Government of Iraq and the multinational force on the full range of policy and security issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.