Sentence examples of "воспитаны" in Russian with translation "raise"

<>
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас. These are three words many of us were raised with.
Братья Царнаевы были воспитаны на рассказах о зверствах русских в Чечне. The Tsarnaev brothers were raised on stories of Russian atrocities in Chechnya.
Скорее, ВМС осознали, что молодые матросы, служащие на кораблях, были воспитаны на видеоиграх. It is more that the Navy has realized that the young sailors who crew their ships have been raised with video games.
Его воспитали заботливые и неравнодушные родители. He was raised by very supportive and interested parents.
Это не для меня, меня воспитали иначе. That’s just not who I am and not what I was raised to be.
Я был воспитан на традиционных историях лидерства: I was raised with traditional stories of leadership:
Неужели я воспитал из тебя лгунью и трусиху. I did not raise you to be a liar and a sneak.
А то все подумают, что я воспитала неженку. Someone's going to think I raised a pussy.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров. The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers.
Значит, мистера Хоули воспитала преступница, которая еще и монстр? So, Mr. Hawley was raised by a criminal who is also a monster?
И я также был воспитан, на личных примерах лидерства. And I also was raised with personal examples of leadership.
У меня три сестры и моя мама меня правильно воспитала. I have three sisters at home, and my mum raised me right.
Мы бы воспитали мальчика лучше чем ты и ваша больная мама. We'd raise that boy way better thank you and that nutjob mama of yours can.
Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду. Just as the women in Hawaii that raised me predicted, the world is in trouble.
Ты был воспитан людьми на Земле и теперь ты носишь эту форму. You were raised by humans on Earth and now you wear their uniform.
Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете. I was raised and educated to prize truth above all else.
Я думал, ты его воспитал так, чтобы он знал, что односолодовый так не пьют. I thought you would've raised him better than to gulp down single-malt.
Дарвин был воспитан в традициях Англиканской церкви и даже одно время хотел стать священником. Darwin was raised in the Anglican Church and even considered becoming a clergyman.
Даже людей, воспитанных вне христианской традиции, может утомить такая поверхностная сосредоточенность на себе самом. Even people raised without religion can be fatigued by this feel-good focus on the self.
Например, в 1940-е годы учёные решили воспитать у себя дома шимпанзе по имени Вики. For example, in the 1940s, researchers raised a chimpanzee named Viki in their home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.