Sentence examples of "восстанавливать" in Russian

<>
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. it is much easier to preserve forests than to restore them.
Теперь восстанавливать удаленные элементы, не сохранившиеся в соответствующей папке, стало проще. It's now easier to recover deleted items that are no longer stored in your Deleted Items folder.
Ты любишь восстанавливать мотоциклетные двигатели. You love rebuilding motorcycle engines.
Вы разве не будете восстанавливать диафрагму? Aren't you gonna repair the diaphragm?
Возьмем, например, попытку итальянского правительства изменить восемнадцатую статью трудового кодекса, обязывающую крупные компании восстанавливать на рабочем месте несправедливо уволенных работников. For example, the government sought to amend Article 18 of the "Workers' Statute," which compels big firms to reinstate workers dismissed without "just cause."
В ответ на провалы администрации Буша в Ираке и Афганистане Обама не стал восстанавливать американскую мощь и влияние — он еще больше их ослабил. The Obama administration responded to the George W. Bush administration’s failures in Iraq and Afghanistan not by restoring American power and influence but by further reducing them.
Путь животного нужно восстанавливать самим. And you have to kind of reconstruct the path.
Я как раз собирался начать восстанавливать грудную полость миссис Бушнелл. I was just about to start reconstituting Mrs. Bushnell's chest cavity.
Есть повод больше всего сомневаться в том, будет ли и сможет ли афганское правительство, которое включает Талибан, препятствовать Аль-Каиде восстанавливать базы в регионах, которые находятся под контролем Талибана. The key uncertainty is whether an Afghan government that includes the Taliban would and could prevent al-Qaeda from reestablishing bases in regions under Taliban control.
И люди начали восстанавливать старые сооружения. And people started renovating their own structures.
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса? The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
Оценка остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы в целях их использования и складского хранения является технической мерой, позволяющей восстанавливать их и продлевать срок их использования в надежных и безопасных условиях. Evaluation of the remaining useful life of outdated munitions and those kept in stockpiles is a technical measure which makes it possible to rehabilitate them and extend their period of use in safe and reliable conditions.
Иногда не требуется восстанавливать базу данных полностью. Sometimes you don’t need to restore an entire database.
Этот вариант рекомендуется для случаев, когда восстанавливать неисправный сервер невозможно или нецелесообразно. We recommend this option for situations in which it isn't possible or feasible to recover the failed server.
Мы не будем восстанавливать мотоциклетный двигатель. We're not rebuilding a motorcycle engine.
Это ясно продемонстрировало способность яйцеклеток восстанавливать поврежденные ядра. This was a very clear indication of the ability of the egg to repair damaged nuclei.
Такое умонастроение было очень кстати, когда Владимир Путин вновь прибегнул к централизации власти и стал восстанавливать доминирование государства над народом. This mind-set came in handy when Vladimir Putin began recentralizing power and reinstating state dominance over the people.
Или же катализаторы, также как и в естественных фотосинтетических системах, могли бы непосредственно восстанавливать диоксид углерода, в данном случае преобразовывая его в метанол или метан. Alternatively, catalysts, as in natural photosynthetic systems, could directly reduce carbon dioxide, in this case to methanol or methane.
Еще больше проблем в сфере обучения. Например, российским летчикам пришлось практически с нуля восстанавливать навыки дозаправки в воздухе. More problematic is training: often, Russian forces have had to reconstitute skills such as aerial refueling from scratch.
В общих чертах наша основополагающая стратегия выполнения резолюции 1325 (2000) заключается в том, чтобы дать возможность большему числу женщин систематически участвовать в предотвращении конфликтов, управлении ими и в их урегулировании, а также в постконфликтном миростроительстве, и наряду с этим восстанавливать их общины и обеспечивать основные услуги и источники получения средств к существованию. In short, our fundamental strategy for implementing resolution 1325 (2000) lies in enabling more women to systematically participate in conflict prevention, management and resolution and in post-conflict peacebuilding, while at the same time rehabilitating their communities and ensuring basic services and livelihoods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.