Sentence examples of "впечатлением" in Russian with translation "impression"

<>
Успешное управление производимым впечатлением требует какой-то доли эмоциональной дисциплины и мастерства, которыми обладают хорошие актеры. Successful management of personal impressions requires some of the same emotional discipline and skill possessed by good actors.
Как планировали, участником окажется ваш юный протеже, который также будет под впечатлением, что мы спланировали ловушку. As willing a participant as she seems, your young protegee there also appears to be under the impression that we are planning a trap.
Мы все преподносим себя другим людям разными способами, чтобы управлять впечатлением, которое производим: к примеру, мы «одеваемся для успеха». We all present ourselves to others in a variety of ways in order to manage the impressions we make: for example, we “dress for success.”
Не исключено, что советское верховное командование, полагаясь на неполную или ложную информацию, находилось под впечатлением, что это не крупное вторжение, а пограничная провокация. It is possible that the Soviet High Command, relying on incomplete or false information, was under the impression that this was not a major invasion but a border provocation.
Даже несмотря на то что, по оценкам, от разлива нефти фактически пострадали лишь 20 процентов туристических пляжей, другие курортные места на острове пострадали в связи со складывающимся у людей впечатлением, будто весь остров загрязнен нефтепродуктами. Even though only an estimated 20 per cent of beach tourism was actually affected by the oil spill, other destinations on the island suffered due to the impression that the entire island was contaminated by oil sludge.
Люди, как правило, не совсем понимают, каков будет их статус после вступления Латвии в Европейский Союз (ЕС); многие находятся под ложным впечатлением, будто в результате членства страны в ЕС лица, не являющиеся гражданами Латвии, автоматически станут " гражданами ЕС " или гражданами Латвии. People were generally unclear about what their status would be when Latvia joined the European Union (EU); many were under the false impression that non-citizens in Latvia would automatically become “EU citizens” or Latvian citizens as a consequence of EU membership.
Даже если представить, что комната, где мы находимся, существует, и она настоящая, и вот мы здесь, и у нас есть не только воспоминания, но и впечатление, что снаружи есть что-то, что называется КалТех, США и галактика Млечный Путь, этим впечатлением гораздо проще случайно флуктуировать в ваш мозг, чем случайно флуктуировать в настоящий КалТех, Соединенные Штаты и галактику. Even if you imagine that this room we are in now exists and is real and here we are, and we have, not only our memories, but our impression that outside there's something called Caltech and the United States and the Milky Way Galaxy, it's much easier for all those impressions to randomly fluctuate into your brain than for them actually to randomly fluctuate into Caltech, the United States and the galaxy.
Своего рода получил такое впечатление. Kinda got that impression.
Но верно ли это впечатление? Is this impression right?
Впечатления от поездки очень тяжелые. The impressions from the trip are very troubling.
И я должен создать хорошее впечатление. And I have to make a good impression.
У меня сложилось такое же впечатление. That was also my own impression.
По правде говоря, это впечатление обманчиво. To be sure, the impression is deceptive.
Моё впечатление об Америке очень хорошее. My impression of America is very good.
- Каково ваше впечатление о президенте Обаме? What is your impression of President Obama?
Складывается впечатление, что наш мэр проснулся. One gets the impression that the lord mayor has woken up.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление. The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
У его светлости впечатление, что он канарейка. His Grace is under the impression that he is a canary.
Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление. A trip to Beijing does little to dispel that impression.
Не только вы пытаетесь создать хорошее впечатление. You're not the only one trying to make a good impression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.