<>
no matches found
Это указывает на временную проблему подключения к Xbox Live. This means that there’s a temporary connection problem with Xbox Live.
Ирак имеет временную конституцию, включающую "Билль о правах" и независимую судебную систему. Iraq has an interim Constitution that includes a Bill of Rights and an independent Judiciary.
Вы можете регулировать временную шкалу. You can adjust the time scale.
Кодекс также обновил процесс регистрации предприятий, ограничив временную регистрацию и предусмотрев необязательность нотариальной формы. This code also modernized the business registration process, cutting provisional registration and making notaries optional.
Модели продемонстрировали хорошую временную корреляцию с результатами наблюдений ОКРТЧ. Models demonstrated good temporal correlation with TPM observations.
После принятия в ноябре президентом решения распустить Национальное собрание, а также распустить правительство премьер-министра Ньяссе назначенное новое правительство по существу представляет собой временную администрацию с ограниченными конституционными или функциональными полномочиями в силу того, что собрание бездействует, пока не состоятся выборы, и в силу царящей в стране общей атмосферы политической и социально-экономической напряженности. Following the President's decision in November to dissolve the National Assembly and to dismiss the Government of Prime Minister Nhasse, the new Government that has been put in place is essentially a caretaker administration, with little constitutional or operational capacity since the Assembly is in abeyance until after the elections and given the overall atmosphere of political and socio-economic tensions.
Предполагая, что Пакистан не будет больше закрывать границу, американским и натовским командующим все равно придется иметь дело с выводом, по меньшей мере, трети груза из северного Афганистана через разветвленную временную сеть железных дорог и автодорог, пересекающих бывший Советский Союз. Assuming Pakistan doesn’t seal its border again, U.S. and NATO commanders still face the prospect of pulling out at least a third of the cargo from northern Afghanistan on a winding, makeshift network of railways and roads that cross the former Soviet Union.
Она устроилась на временную работу, но в агентстве, где она работает, сказали, что она не звонила на работу уже пару недель. She's been working as a temp, but the agency she works through said she hasn't called in for work in a few weeks.
Для этого может потребоваться создать временную учетную запись Майкрософт. You may need to create a temporary Microsoft account to reach support.
Однако он готов воспользоваться зависимостью украинской экономики от России, чтобы шантажировать или запугать временную власть в Киеве. Instead, his instinct will be to use Russia’s stranglehold on the Ukrainian economy to intimidate, if not blackmail, the interim rulers in Kiev.
Потому, что мы отработали временную последовательность. The time line we put together.
Это соглашение, вступившее в силу 8 мая 2005 года, устанавливает временную линию границы, покрывающую примерно 96 процентов протяженности сухопутной границы. The Agreement established a provisional borderline covering approximately 96 per cent of the land border and came into effect on 8 May 2005.
Они, возможно, примут курс на адаптацию правил Маастрихтского договора, чтобы обеспечить б?льшую внутреннюю временную маневренность на национальном уровне. They might take the route of adapting the Maastricht rules to allow for more inter-temporal flexibility at the national level.
Больше похоже на временную сушилку для богатых и избалованных. More like a temporary dry-out for the rich and spoiled.
В настоящее время во временную процедуру ПОС включены четыре химических вещества- бинапакрил, дихлорэтан, окись этилена и токсафен,- которые не значатся в приложении III. Currently, there are four chemicals- binapacryl, ethylene dichloride, ethylene oxide and toxaphene-that are included in the interim PIC procedure but not listed in annex III.
И как ты собираешься ограничить временную петлю? How do you set about localising a time loop?
Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость (НДС) до получения доказательства вывоза. Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25 % of the VAT (Value Added Tax) pending proof of export.
В рамках проекта по определению пространственно-временных характеристик солнечных вспышек очень короткой продолжительности исследователи ИГА проанализировали временную структуру в 135 случаях выброса корональной массы со сложным характером поведения. Under a project on space-time characterization of very short-duration solar bursts, IGA researchers analysed the temporal structure of 135 cases of coronal mass ejections with complex behaviour.
Однако евро заморозил их, превратив временную проблему в постоянную. But the euro froze them in place, making permanent what otherwise would have been a temporary pressure.
Он рекомендовал включить тетраметилсвинец (КАС № 75-74-1) и тетраэтилсвинец (КАС № 78-00-2) во временную процедуру ПОС в качестве промышленных химических веществ. It is recommended that tetramethyl lead (CAS No. 75-74-1) and tetraethyl lead (CAS No. 78-00-2) be included in the interim PIC procedure as industrial chemicals.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how