Sentence examples of "вручен" in Russian

<>
Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения. He is not a man whose identity was handed to him by birth.
Ему был вручен ордер на арест в соответствии с разделом 82 Закона4 в тот момент, когда он находился в Ниагарском центре содержания под стражей. He was served with an arrest warrant, under section 82 of the Act, while detained at Niagara Detention Centre.
В январе израильские избиратели придут на участки на выборы, по результатам которых премьер-министру Биньямину Нетаньяху скорее всего будет вручен обновленный мандат. In January, Israeli voters will go to the polls for an election that promises to hand Prime Minister Binyamin Netanyahu a renewed mandate.
В августе 1995 года автору был вручен документ, в котором он фигурировал в качестве ответчика в деле о компенсации, начатому тремя кассирами банка ANZ, обвинение в ограблении которого он не признает. In August 1995, the author was served with documents naming him as the respondent in compensation proceedings instituted by the three bank tellers of the ANZ bank he denies robbing.
В отношении фактов государство-участник отмечает, что в 1986 году г-же Караве был вручен обязательный для исполнения документ- " Требование покинуть Австралию " после истечения срока ее временного разрешения на пребывание, который она подписала. On the facts, the State party observes that in 1986 Mrs. Karawa was served, and signed an undertaking to comply with, a “Requirement to Leave Australia” form, following expiry of her temporary permit.
Фаворит Вона вручил ему спутниковый телефон. Vaughn's minion just handed him a Sat phone.
Любое подобное уведомление считается врученным, если: Any such notice will be considered to have been served:
Этот доклад я вручил нескольким правительствам. It was a white paper I handed out to governments.
Хэнк, он вручил нам судебный приказ. Hank, we just got served.
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз. Krenz hesitated, then handed him a press release.
Я здесь, чтобы вручить вам повестку. I'm here to serve you with a summons.
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления. Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
Я жду, что мне вручат повестку со дня на день. I'm waiting to be served myself, any day.
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий. Which is why I want to hand over all of my travel logs.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли". I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth."
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита. The EU's reluctant number two country has served unofficial notice that it, too, does not plan to abide by its deficit-reduction promises.
Это означает что мы вручим их в руки нашему прирученному гонщику. That, of course, means handing them to our tame racing driver.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест. The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal agents attempting to serve him with an arrest warrant.
А теперь Саудовская Аравия вручила шиитскому Ирану мощный инструмент для вербовки сторонников. Saudi Arabia has now handed Shiite Iran a powerful recruiting tool.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.