Sentence examples of "всем" in Russian

<>
Всем гистаминам, занять боевые позиции! All histamines, report to battle stations!
И всем этим занимаются добровольцы. And everything is managed by the volunteers.
Ведь Германия торгует со всем миром. Germany trades with the entire world.
Каждый берет полный запасной магазин, всем ясно? Everybody has full magazines on backup, you copy?
Просто мой брат, чистый Боря Моисеев во всем, что касается одежды. My brother's a total Peter puffer about clothes.
Вы знали, что нет ни одного человека по имени Линкольн Данвуди во всем Нью-Йорке? Did you know there's no one called Lincoln Dunwoody in the whole of New York?
Вернуть контроль относительно легко: я вошел в настройки телефона и запретил всем 112 приложениям отправлять уведомления. It's relatively easy to retake control; I went into my phone's settings and banned every one of the 112 apps from sending notifications.
Тогда во всем было гораздо меньше мира и любви, чем ты думаешь. There was a whole lot less peace and love back then than you think.
В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США. According to a recent joint report by the International Monetary Fund and the International Labor Organization, fully 25% of the rise in unemployment since 2007, totaling 30 million people worldwide, has occurred in the US.
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. The framework agreement benefits all parties.
Ты стала для меня всем You became everything for me
Изменение ориентации страниц во всем документе Change the orientation of your entire document
Пользуйтесь полной клиентской поддержкой и всем необходимым для онлайн-торговли. Enjoy full customer support and the essentials of online trading.
А когда она ушла, он стоял перед всем классом и рыдал, как девченка. And even after she left he just stood at the front of the class crying like a total pussy.
На одном из предыдущих заседаний уважаемый постоянный представитель Грузии назвал семь фамилий якобы российских граждан, которые якобы работают на разных должностях в Южной Осетии, и представил это как свидетельство того, что Россия руководит всем в Южной Осетии. In one of our previous meetings, the Permanent Representative of Georgia named seven of supposedly Russian citizens who are allegedly working in various capacities in South Ossetia and presented that as some sort of proof that Russia was governing the whole of South Ossetia.
Если судить по собственным заявлениям Трампа, а также его кадровым решениям, в реальности он на стороне меньшинства практически по всем этим вопросам. In fact, judging by Trump’s own statements and his cabinet picks, he’s on the wrong side of almost every one.
Любопытно, что в результате всем сторонам придется в ближайшее время специально заниматься «предотвращением конфликтов». In fact, what it also ends up meaning is that for the foreseeable future in Syria there’s going to be a whole lot of “de-conflicting” going on.
При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными. With global aid totaling roughly $130 billon, each of the 1.3 billion people living in extreme poverty (less than $1 per day) worldwide would receive $100 in cash.
Я мог ответить всем им. I could reply to all of them.
Нельзя быть успешным во всем. You can't be successful at everything.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.