Sentence examples of "всему" in Russian with translation "total"

<>
При бюджетировании проекта можно распределить проводки по всему проекту или финансовому периоду. In project budgeting, you can allocate transactions over the total project or a fiscal period.
Можно переопределить накладные расходы, которые применяются ко всему заказу на продажу или к строке заказа на продажу. You can override charges that are applied to a sales order total or a sales order line.
Один из самых простых способов определять объем инвестирования в каждой сделке - использовать фиксированный объем или фиксированную долю ко всему портфелю. One of the simplest ways to determine how much to invest in each trade is to use a fixed amount or fixed fraction of your total portfolio.
При достижении такого положения можно владеть значительно большим количеством акций Атрех в процентном отношении ко всему объему инвестиций, не нарушая принципов благоразумной диверсификации. When this point had been reached, a considerably larger percentage of total investment might be held in Ampex without violating principles of prudent diversification.
Общий оборотный капитал центральных банков по всему миру составляет около 18 триллионов долларов США, или 19% мирового ВВП – в два раза больше, чем десять лет назад. Total capital assets of central banks worldwide amount to $18 trillion, or 19% of global GDP – twice the level of ten years ago.
Используя датские цифры для расчета затрат по всему ЕС, общая сумма, вероятно, составит более €150 миллиардов в год, притом что польза с каждого евро составит всего пол цента. Using the Danish figures to calculate EU-wide costs, the total is likely to be more than €150 billion annually, with every euro doing just half a cent worth of good.
Общая сумма ценных бумаг, находящихся под угрозой, является еще более важной, так как ипотеки были перемешаны с другими видами ценных бумаг, и эти "пакеты" были распроданы по всему миру. The total sum of assets now under threat is even more important, because mortgages have been mixed up with other kinds of securities, and these "packages" have been sold throughout the world.
Ошеломляющие результаты нового доклада Статистического института ЮНЕСКО показывают, что шесть из десяти детей и подростков по всему миру ? всего 600 миллионов ? не получают элементарных навыков в области математики и чтения. The results of a staggering new report from the UNESCO Institute of Statistics show that six out of ten children and adolescents around the world – 600 million in total – are not achieving basic skills in mathematics and reading.
Во-первых, в целом по всему жилому фонду наиболее значительная экономия по углероду и потреблению энергии в период до 2030 года будет достигнута за счет модернизации существующих зданий и замены энергопотребляющего оборудования. First, over the total housing stock, the most significant portion of carbon and energy savings by 2030 will be made in retrofitting existing buildings and replacing energy-using equipment.
С 2015 года Китай занимает лидирующие позиции в области электронной коммерции по всему миру, а онлайн-покупки составляют 18% от общего объема розничных продаж по сравнению со всего лишь 8% в США. Since 2015, China has taken the lead in e-commerce worldwide, with online purchases accounting for 18% of total retail sales, compared to just 8% in the US.
Начиная с Бельгии в марте 2002 года, КПФР по состоянию на конец 2005 года подписало двусторонние соглашения в общей сложности с 29 иностранными группами финансовой разведки, расширив тем самым свою сеть сотрудничества по всему миру. Starting with Belgium in March 2002, KoFIU signed bilateral agreements with a total of 29 foreign FIUs at the end of 2005, expanding its cooperative network around the world.
Отчёт 2005 года по опиуму в Афганистане, вышедший в ноябре прошлого года, показывает, что общий доход от продажи данного опиума после его переработки в героин и распространения по всему миру может превысить 40 миллиардов долларов. The 2005 Afghanistan Opium Survey, released last November, estimates that the total value of this opium, once turned into heroin and distributed around the world, could reach more than $40 billion.
Для Миссии, в которой объекты расположены в 29 местах и общая численность гражданского персонала на местах составляет около 3600 человек по всему обширному району Миссии, соотношение между числом консультантов и численностью персонала является слишком низким, составляя около 1: 200. For a Mission that is spread over 29 locations and has a total of about 3,600 civilian staff on the ground throughout the vast Mission area, the ratio of counsellors to staff members, about 1: 200, is too low.
Поощряется участие в таких усилиях общинных мультимедийных центров (ЮНЕСКО), число которых по всему миру продолжает расти — сегодня в 25 странах уже функционирует в общей сложности 130 таких центров, которые применяют одновременно радио- и телесвязь, содействуя созданию местного информационного поля при активной роли местного населения. The participation of community multimedia centres (UNESCO) in such efforts is encouraged as their numbers continue to increase worldwide, with a total of 130 community multimedia centres introduced in 25 countries benefiting from the integration of radio and telecentre components that are promoting the creation of local content through community participation.
Однако представленные недавно данные, судя по всему, преуменьшают общие расходы из подобного рода источников финансирования, поскольку, по словам одного из сотрудников этого научного центра, существует дополнительная категория под названием «Взносы и фонд пожертвований», в которую могут включаться средства, полученные от корпораций и других источников. But the newly posted numbers probably understate the total spending derived from those contribution types because, according to a Brookings official, an additional category called “Contributions and Endowment” may include a portion of funds from corporations and other sources.
В то же время эту тенденцию следует рассматривать с учетом того обстоятельства, что добыча углеводородов в Прикаспийском регионе, на которые в настоящее время приходится около 2 % общей добычи в мире, в течение следующих десяти лет, судя по всему, составит не более 3 % общемировой добычи. This, however, should be seen in the context that hydrocarbon production from the Caspian Sea region, which currently represents about 2 % of total world production, is not likely to contribute much more than 3 % of total world production over the next ten years.
помня о том, что международное сообщество должно продолжать содействовать созданию зон, свободных от ядерного оружия, по всему миру, поскольку это является эффективным средством достижения цели, заключающейся в полной ликвидации ядерного оружия, при обеспечении абсолютного приоритета усилий по укреплению мира и стабильности как на региональном, так и на международном уровне; Bearing in mind that the international community must continue promoting the creation of nuclear-weapon-free zones throughout the world, as an effective means for achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, with the absolute priority of strengthening peace and security both at regional and international levels;
Согласно информации, взятой из докладов уполномоченных Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности по всему миру (в 156 странах), в течение отчетного периода количество гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших в результате злодейских деяний, возросло на 36 процентов и составило в целом 25 погибших в сравнении с 16 за предшествующий год. According to information retrieved from reports of United Nations designated officials for security worldwide (in 156 countries), during the reporting period, the number of deaths of United Nations civilian staff members as a result of malicious acts increased by 36 per cent to a total of 25, compared to 16 deaths in the previous year.
Г-н Капома (Замбия) говорит, что, хотя его делегация приветствует значительное сокращение численности беженцев по всему миру и признает, что УВКБ приходится работать в непростое время и что ему не хватает средств для удовлетворения потребностей, она серьезно обеспокоена тем, что число вынужденных переселенцев в Африке недопустимо высоко, составляя более половины их общемировой численности. Mr. Kapoma (Zambia) said that while his delegation welcomed the significant decrease in refugee numbers worldwide and recognized that UNHCR was operating in challenging times with insufficient funds to meet needs, it was deeply concerned that the number of internally displaced persons in Africa was unacceptably high, accounting for more than half the global total.
В целом, доля вызванных табаком заболеваний в общем количестве болезней по всему миру, как предполагается, возрастет с 2,6 процента в 1990 году до почти 10 процентов в 2015 году, и от него будут умирать больше людей, чем от какого-то иного одного заболевания, в том числе на 50 процентов больше, чем от ВИЧ/СПИДа. Overall, the share of tobacco-related diseases in the total disease burden worldwide is expected to climb from 2.6 per cent in 1990 to almost 10 per cent in 2015, killing more people than any single disease, including being responsible for 50 per cent more deaths than HIV/AIDS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.