Sentence examples of "всеобщее избирательное право" in Russian with translation "universal suffrage"

<>
Translations: all37 universal suffrage33 universal adult suffrage4
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте старше 18 лет. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте 18 лет и старше. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте от 18 лет и старше. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Азербайджан стал первой нацией в мусульманском мире, установившей парламентскую демократию и гарантировавшей всеобщее избирательное право – даже раньше, чем многие западные страны. Azerbaijan was the first nation in the Muslim world to establish a parliamentary democracy that granted universal suffrage, preceding many Western countries.
Но когда дело доходит до экономического развития, эти фундаментальные права значительно важнее, чем другие чисто политические аспекты демократии, такие как всеобщее избирательное право и подлинная политическая конкуренция. But when it comes to economic development, these fundamental rights are more important than other purely political aspects of democracy, such as universal suffrage and genuine political competition.
В декабре 1992 года, Маргарет Тэтчер предложила в своем выступлении в Палате лордов, что, если все пойдет по плану, то в Гонконге будет преобладать всеобщее избирательное право к 2007 году. In December 1992, Margaret Thatcher suggested in a speech in the House of Lords that, if all went well, Hong Kong could have universal suffrage by 2007.
По сравнению с остальными политическими режимами, известными человечеству, демократия в два раза ярче олицетворяет духовный прогресс: во-первых, потому что она основана на уважении прав человека, во-вторых, потому что всеобщее избирательное право, заключенное в принципах современной демократии запрещает угнетение и пренебрежение меньшинствами. Compared with all the other political regimes known to mankind, democracy represents ethical progress twice over: first, because it is based on respect for human rights; and secondly, because the universal suffrage that modern democracy embraces prohibits neglecting or oppressing minorities.
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании; universal, equal and direct suffrage with a secret ballot;
Историческое отсутствие всеобщего избирательного права у нашей нации один из самых величайших безобразий. Our nation's historical lack of universal suffrage is among its greatest disgraces.
Парламент избирается на основе всеобщего избирательного права при тайном голосовании сроком на четыре года. The Parliament is elected on the basis of universal suffrage and by secret ballot for four-year terms.
Представительная демократия основывается не только на всеобщем избирательном праве, но и на здравом смысле. Representative democracy is based not only on universal suffrage, but also on reason.
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права. One objective of the demonstrators was to voice their desire to select Hong Kong's future leaders through universal suffrage.
В Конституции нашей страны закреплен принцип свободных, справедливых и периодических выборов, проводимых тайным голосованием на основе всеобщего избирательного права. Free, fair and periodic elections based on secret balloting and universal suffrage is enshrined in our Constitution.
С этого момента полемика велась в основном вокруг арифметики, приобретшей важное значение с точки зрения требований всеобщего избирательного права. Since then, the controversy has focused on this arithmetical issue, which is of major importance in meeting the requirements of universal suffrage.
Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю. But, despite its promise of universal suffrage, the Basic Law restricts democratic development during the first ten years after the handover of Hong Kong to China.
Французская революция и введение всеобщего избирательного права были в равной степени направлены на то, чтобы избавить Францию от корпорации судей и от дворянства. The French Revolution and the introduction of universal suffrage were aimed as much at ridding France of the corporation of judges as they were at getting rid of the nobility.
Китай до сих пор не выполнил взятое на себя второе обещание: что Гонконг будет избирать своего исполнительного руководителя “всеобщим избирательным правом” 2017 года. China has yet to follow through on its second promise: that Hong Kong would elect its chief executive by “universal suffrage” by 2017.
Никто не сказал гонконгцам, когда они были уверены в всеобщем избирательном праве, что это не будет означать возможность выбора и голосование за своих кандидатов. No one told Hong Kongers when they were assured of universal suffrage that it would not mean being able to choose for whom they could vote.
Правительство Гонконга может инициировать изменения в повышении открытости и справедливости, с помощью которого избирается мэр, не отказываясь от своего текущего метода в пользу всеобщего избирательного права. The Hong Kong government could call for changes to increase the openness and fairness by which the Chief Executive is chosen, without abandoning its current method in favor of universal suffrage.
В отношении политических прав в статье 14 говорится, что " волеизъявление граждан выражается на основе всеобщего избирательного права и путем прямого и тайного голосования на основе полного равноправия ". Upon providing for political rights, article 14 establishes that “the sovereignty of the people shall be exercised by universal suffrage and by the direct and secret ballot, with equal value for all”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.