Sentence examples of "вспомогательной" in Russian with translation "subsidiary"

<>
Это правило касается (начиная с максимальной степени защиты) предоставления убежища, вспомогательной защиты и предусмотренных законом прав лиц, ищущих убежище. This rule covers (beginning with the highest level of protection) the granting of asylum, subsidiary protection and the statutory rights enjoyed by asylum seekers.
Отказ пожертвовать вспомогательной целью сохранения частного сектора означает, что Федеральная резервная система и Казначейство потеряли возможность достигнуть основной цели - ухода от депрессии. The failure to sacrifice the subsidiary objective of keeping the private sector private meant that the Fed and the Treasury lost their opportunity to attain the principal objective of avoiding depression.
Из пункта 5 проекта принципа 4 следует, что государства являются остаточной и вспомогательной стороной в вопросах компенсации, чья обязанность обеспечить, чтобы адекватная компенсация была доступна. It emerged from draft principle 4, paragraph 5, that States were residual and subsidiary compensators whose responsibility it was to ensure that adequate compensation was available.
Записать денежное значение экономического события на конкретный счет или суммировать и реклассифицировать записи по счетам общего и вспомогательного журналов в записи по счетам ГК и вспомогательной книги. To record the monetary value of an economic event in a specific account, or to summarize and reclassify general and subsidiary journal account entries into general and subsidiary ledger account entries.
Авторы выражают благодарность участникам за их замечания, а также признательность более чем тридцати представителям миссий при Организации Объединенных Наций, сотрудникам Секретариата, членам вспомогательной группы и прочим лицам, которые были проинтервьюированы во время проведения исследования и подготовки настоящего документа. The authors wish to thank the participants for their comments, as well as the more than three dozen representatives of Missions to the United Nations, Secretariat officials, subsidiary group members, and others, who were interviewed during the researching and writing of this paper.
Если АС.3 удается достичь консенсуса относительно того, что предложение заслуживает принятия и отвечает этим первоочередным задачам, то АС.3 передает данное предложение соответствующей вспомогательной рабочей группе WP.29 (GR) для предварительной технической проверки и вынесения рекомендаций по разработке предлагаемых правил. If AC.3 reaches a consensus that the proposal has sufficient merit and is consistent with those priorities, the AC.3 will refer the proposal to the proper Working Party subsidiary to WP.29 (GR) for a preliminary technical review and recommendations regarding the development of proposed regulations.
Если АС.3 удается достичь консенсуса относительно того, что предложение заслуживает принятия и соответствует этим первоочередным задачам, то АС.3 передает это предложение соответствующей вспомогательной рабочей группе WP.29 (GR) для предварительной технической проверки и вынесения рекомендаций относительно разработки предлагаемых правил. If AC.3 reaches a consensus that the proposal has sufficient merit and is consistent with those priorities, the AC.3 will refer the proposal to the proper Working Party subsidiary to WP.29 (GR) for a preliminary technical review and recommendations regarding the development of proposed regulations.
Оно соответствует положениям статьи L.721-1 Свода законов о въезде и пребывании в стране иностранцев и о праве на убежище (СЗВПИУ), которые можно считать досрочной транспозицией положений директивы 2004/83/CE Совета Европейского союза от 29 апреля 2004 года, касающейся статуса беженцев и вспомогательной защиты. They are in line with the provisions of article L.721-1 of the Code of entry and residence of aliens and the right to asylum, provisions which may be viewed as anticipated implementation of European Council directive 2004/83/EC of 29 April 2004, on the status of refugees and subsidiary forms of protection.
В двухгодичный период 2004-2005 годов были выявлены такие недостатки в системе внутреннего контроля, как недостаточно четкое разделение функций; в течение почти всего 2004 года не применялась система проверки точности и подлинности записей в модуле бухгалтерской книги по результатам выверки данных; отсутствовала автоматизированная выверка счетов вспомогательной и общей бухгалтерских книг. Internal control deficiencies existed during the biennium 2004-2005, such as lack of adequate segregation of duties; general ledger module pertaining to bank reconciliations was not activated for most of 2004; and no automated reconciliation between the subsidiary ledger and general ledger bank account.
Эта деятельность будет продолжена в рамках регулярной работы Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта и ее вспомогательной специальной группы экспертов по евро-азиатским транспортным связям, создание которой одобрил Исполнительный комитет в апреле 2008 года и которая частично финансируется с помощью гранта, представленного Российской Федерацией на период до конца 2011 года. It will be continued through the regular work of the Working Party on Transport Trends and Economics and its subsidiary ad hoc Group of Experts on Euro-Asian Transport Links, approved by the Executive Committee in April 2008 and partially financed by the grant provided by the Russian Federation until 2011.
Во-вторых, Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность изучения в более долгосрочной перспективе вопроса о доступности международных железнодорожных транспортных систем для пассажиров, разработав для этой цели круг ведения вспомогательной группы экспертов с задачей подготовить резолюцию, содержащую рекомендации для стран-членов о доступном железнодорожном транспорте, и при необходимости сформулировать соответствующие поправки к Соглашению СМЖЛ. Second, the Working Party may wish to consider addressing passenger accessibility in international rail transport in the longer term by developing terms of reference for a subsidiary expert group with a mandate to elaborate a resolution with recommendations on accessible rail transportation for member governments and, if appropriate, to draft relevant amendments to the AGC Agreement.
Они также преследовали три вспомогательных цели: They have also had three subsidiary objectives:
Всем основным вспомогательным органам следует проводить регулярный обзор своей структуры. All Principal Subsidiary Bodies should undertake a regular review of their structure.
вспомогательные нормативные акты, принятые министрами, органами местного управления и статутными органами. Subsidiary legislation made by ministers, local government bodies and statutory authorities.
Бюро вспомогательного органа не может иметь в своем составе более трех участников; The Bureau of a subsidiary body shall not exceed three in number;
Начиная со своей первой сессии Комиссия учреждала сессионные и межсессионные вспомогательные органы. Since its first session, the Commission has established sessional and intersessional subsidiary organs.
организовывать и обслуживать сессии Форума и любого вспомогательного органа, который может быть учрежден; Arrange for and service sessions of the Forum and of any subsidiary body that may be established;
вспомогательных нормативных актов, принятых министерствами, органами местного управления и уполномоченными на то органами. Subsidiary legislation made by ministers, local government bodies and statutory authorities.
У организации есть сотни вспомогательных органов по всей стране, а также общенациональные сети. The organization has hundreds of subsidiary organs across the country and nationwide networks.
Ирландия продолжает выступать за скорейшее учреждение вспомогательного органа, который конкретно занимался бы вопросом ядерного разоружения. Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.