Sentence examples of "вспышке" in Russian

<>
В ней говорилось о вспышке эпидемии вируса Эболы. It was all about the outbreak of the Ebola virus.
Долбанной вспышке не хватает напряжения. The battery for the damn flash died out.
Во вспышке гнева, непосредственно перед тем, как уйти с поста председателя Европейского центрального банка, Жан-Клод Трише пожаловался на то, что «будучи лицом, принимавшим решения во время кризиса, я обнаружил, что имеющиеся [экономические и финансовые] модели мало чем могут помочь. In an exasperated outburst, just before he left the presidency of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet complained that, “as a policymaker during the crisis, I found the available [economic and financial] models of limited help.
Интенсивное гамма-излучение было проанализировано при вспышке, зафиксированной 25 августа 2001 года. A strong emission of gamma rays was analysed in the flare of 25 August 2001.
Ослабление ограничений на выражение религиозных и этнических убеждений привело к вспышке исламских ритуалов, строительству мечетей, паломничеств в Мекку и религиозного образования, «этнические» фестивали расширились во всех социальных слоях. The relaxation of restrictions on religious and ethnic expression resulted in an explosion of Islamic rituals, mosque building, pilgrimages to Mecca and religious education, and "ethnic" festivals spread throughout the social landscape.
Хотим узнать, какую роль она сыграла при вспышке. Seeing as how it played a role in the initial outbreak.
Я думал я видел что-то в той последней вспышке и перемотал видео. I thought I saw something in that last bright flash and rewound the video.
Бoльшая часть собранной нами информации о вспышке холеры не являлась результатом тестирования; Most of the information that we collected on the cholera outbreak didn't come from testing water;
В моей вспышке говорилось что один из братьев Клуг носит Зефир постоянно при себе. I mean my flash said that one of the Klug brothers keeps the Zephyr on him at all times.
Подробности о генетическом анализе и о вспышке инфекции опубликовал в четверг журнал Science Translational Medicine. Details of the genetic analysis and the outbreak were published Thursday in the journal Science Translational Medicine.
Итак, миссис Кинзер утверждает, что её муж стоял именно здесь и исчез в яркой вспышке. Okay, so according to Mrs. Kinser, her husband was standing right there when he disappeared in a big flash of light.
В частности, Международный валютный фонд, недавно предупредил, что медленный рост и популизм может привести к вспышке протекционизма. The International Monetary Fund, among others, has recently warned that slow growth and populism might lead to an outbreak of protectionism.
Король ночи убивает ворона, а в видении в Винтерфелле он исчезает во вспышке прямо на глазах у Брана. Night’s King kills Three-eyed, and in the Winterfell flashback, he disintegrates in an Obi-Wan-like flash, right before Bran’s eyes.
С истощающей засухой, недоеданием и уже эндемичной нищетой, вспышке смертельной диареи, казалось, было суждено парализовать хрупкое государство. With crippling drought, malnutrition, and poverty already endemic, an outbreak of deadly diarrhea seemed destined to paralyze the fragile state.
Более трех миллионов детей не были вакцинированы от полиомиелита, что привело к вспышке заболевания на контролируемых повстанцами территориях в 2013 году. Over three million children were not vaccinated for polio, leading to an outbreak in rebel-controlled regions in 2013.
Отказ режима президента Башара аль-Асада разрешить ВОЗ осуществить программы вакцинации в управляемых повстанцами регионах привел к вспышке полиомиелита в 2013 году. The refusal of President Bashar al-Assad’s regime to allow WHO to carry out vaccination programs in insurgent-controlled areas directly resulted in a polio outbreak in 2013.
Как сообщалось, в течение рассматриваемого периода число случаев заболевания холерой (впервые сообщения о вспышке этого заболевания появились в последнем квартале 2008 года) сокращается. Cholera cases (an outbreak was first reported during the last quarter of 2008) were reported at a declining rate during the period under review.
Но вмешалась политика по абортам, поскольку законодатели-республиканцы, возглавляющие слушания в Конгрессе по вспышке Зика, сделали условием финансирования политику против абортов в странах-получателях. But abortion politics intervened, as Republican lawmakers, leading a congressional hearing on the Zika outbreak, made the funding conditional on anti-abortion policies in recipient countries.
И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии. And its transmission to two nurses responsible for Duncan’s care – likely resulting from several breaches of medical protocol – has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak.
Но, чтобы положить конец вспышке лихорадки, вакцинация должна продолжаться не только в Луанде, где риску заражения подвергаются дополнительных 1,5 миллиона, но и охватить другие пострадавшие провинции. But to end the outbreak, vaccination has to continue not only in Luanda, where an additional 1.5 million are at risk of infection, but also encompass other affected provinces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.