Sentence examples of "встрече" in Russian with translation "session"

<>
ВОЗ надеется составить программу к сентябрьской встрече в ООН. He said WHO hopes to have lower mortality targets in place in time for the U.N. session in September.
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество. And in the first session, they all said, "This is not bribery, what we are doing."
Этот документ будет представлен на заключительной подготовительной сессии для информации и на Всемирной встрече на высшем уровне — для информации и официального утверждения. The document will be transmitted to the final preparatory session for information and to the World Summit for information and formal adoption.
В своем заявлении юрист Кушнера отметил, что зять президента ранее сообщал об этой встрече при заполнении форм для допуска к работе с секретными данными. Kushner’s lawyer said in a statement that the president’s son-in-law had disclosed the session previously on his security clearance forms.
поддержать содержащиеся в Дакарской стратегии расширения прав и возможностей молодежи рекомендации молодых людей, участвующих в четвертой встрече Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. Support the recommendations concerning employment made in the Dakar Youth Empowerment Strategy by young people participating in the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System.
И на последней встрече, в Аспенском институте, мы добились от них подписания открытого письма правительству Коля того времени. Мы просили их принять участие в конвенции ОЭСР. And in the final session, at the Aspen Institute, we had them all sign an open letter to the Kohl government, at the time, requesting that they participate in the OECD convention.
Данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи знаменует завершение десятилетия усилий в целях реализации плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в декабре 1990 года. This special session of the General Assembly marks the conclusion of a decade of effort for the implementation of the Plan of Action adopted at the World Summit for Children of December 1990.
Институт принял участие в сессиях Комиссии по устойчивому развитию в 2002 году в рамках подготовительного процесса к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году. The Institute participated in the Commission on Sustainable Development (CSD) sessions in 2002 in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development in 2002.
Но уже на второй встрече, они признали, что не будут больше заниматься этим, что они откажутся от этой практики в тех странах, здесь, в Германии, в Великобритании и так далее. But in the second session, they admitted already that they would never do this, what they are doing in these other countries, here in Germany, or in the U.K., and so on.
Правительство страны также поддерживает принятое на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года решение об укреплении потенциала ЮНОДК и будет внимательно изучать доклад Комиссии по наркотическим средствам на ее сорок восьмой сессии. His Government also commended the decision taken at the 2005 World Summit to strengthen the capacity of UNODC, and would be closely considering the report of the Commission on Narcotic Drugs on its forty-eighth session.
Путин был себе на уме, потому что России предстояло впервые провести ежегодный саммит «Большой восьмерки», и Буш опасался, что на встрече будет доминировать вопрос о том, почему недемократическая страна проводит собрание демократических государств. Putin was on his mind because Russia was about to host the annual summit of the G-8 powers for the first time and Bush feared that the session would be dominated by questions about why an undemocratic nation was hosting a gathering of democratic nations.
Благодаря принятию на двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи документа под названием " Мир, пригодный для жизни детей " права детей стали предметом более пристального внимания на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. The continuous attention focused on the rights of the child since the World Summit on Children had been heightened with the adoption of the document entitled " A World Fit for Children " at the twenty-seventh special session of the General Assembly on children.
Поэтому на своей июньской сессии этого года Комитет принял решение обратиться к Всемирной встрече на высшем уровне и довести до сведения делегаций информацию о многочисленных и различных выгодах от использования космической науки и техники. At its session in June of this year, the Committee therefore agreed to address the World Summit, in order to bring to the attention of delegations the numerous and diverse benefits of the use of space science and technology.
Секретариат вкратце сообщил о последних событиях, касающихся подготовки к Всемирной встрече по вопросам информационного общества, в частности о результатах первой сессии Подготовительного комитета для Встречи на высшем уровне (Хаммамет, Тунис, 24-26 июня 2004 года). The secretariat gave a brief presentation on the latest developments with regard to the preparations for the World Summit on the Information Society, in particular the outcome of the first session of the Preparatory Committee for the Summit (Hammamet, Tunisia, 24-26 June 2004).
На Копенгагенской встрече на высшем уровне было признано, а на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи подтверждено, что нищета, безработица, дискриминация и социальная отверженность носят универсальный характер и что все общества должны вести борьбу с ними. The Copenhagen Summit recognized, and the General Assembly at its twenty-fourth special session confirmed, that poverty, unemployment, discrimination and social exclusion have a universal character and that every society has to address them.
При рассмотрении доклада Председателя двенадцатой сессии КУР, договоренностей, достигнутых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и положений Декларации тысячелетия, касающихся детей и молодежи, были поставлены следующие задачи в области водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов. Reviewing the report of the Chair of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the agreements reached at the World Summit on Sustainable Development and the Millennium Declaration, children and youth identified the following challenges in the areas of water, sanitation and human settlements.
Часть I (Подтверждение Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, что будет сделано) Подготовительным комитетом отдельно, содержит краткое политическое заявление, которое может быть принято Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии. Part I (Reaffirmation of the Declaration and Programme of Action adopted by the World Summit for Social Development), to be undertaken by the Preparatory Committee as a separate exercise, contains a short political declaration that could be adopted by the General Assembly at its special session;
Но их все еще беспокоит то, что они и весь мир узнали о его отношениях с Российскими официальными лицами, в частности, о его дружеской встрече в Овальном Кабинете с министром иностранных дел России и ее послом в Соединенных Штатах. But they still worry about what they, and the rest of the world, have learned about his dealings with Russian officials, particularly his chummy session in the Oval Office with Russia’s foreign minister and its ambassador to the United States.
На встрече была дана характеристика возможностей фондов национального благосостояния в области осуществления социально ответственных инвестиций в экономику африканских стран и был впервые представлен панафриканский контрольный индекс, призванный заполнить информационный вакуум, который в настоящее время затрудняет глобальное социально ответственное вложение средств. The sessions presented opportunities for sovereign wealth funds to pursue responsible economic investment opportunities in Africa and introduced the first-ever Pan-African socially responsible investment benchmark index that is intended to bridge the information gap, which currently hinders global socially responsible investment.
Для воплощения в жизнь целей, сформулированных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, в 1990-е годы правительство Пакистана разработало национальную программу действий, результаты осуществления которой были изложены на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в 2002 году. In order to translate the goals of the World Summit for Children into reality, a national programme of action was developed by the Government of Pakistan in 1990s and later reviewed before the General Assembly's special session on children in 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.