Sentence examples of "встречи" in Russian with translation "conference"

<>
Энн, свои встречи проведи во внутреннем дворе. Andy, you're in the conference room.
У меня есть срочные вопросы о вашей продукции, которые требуют встречи в ближайшее время. I therefore have urgent questions concerning your products and require conference at the earliest.
Западные участники встречи, прошедшей в пятницу, не одобрили жесткую российскую позицию по вопросу ПРО. Western participants in Friday’s conference chided the Russians for their adamant stand on missile defense.
И наша позиция остаётся прежней», - сказал он на пресс-конференции во время встречи стран НАТО в Эстонии. And this is still our position,” he told a news conference at a NATO meeting in Estonia.
· использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений; · Use national, regional, and international meetings and conferences to promote the CTBT at every level of decision-making;
Во-первых, все считали, что Лондонская конференция была обречена на провал – мнение, которого придерживается большинство и в отношении встречи Группы двадцати. First, as with the G-20 summit, everyone expected the London Conference to fail.
пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-конференции; встречи с журналистами из арабских стран; пресс-релизы; налаживание и поддержание контактов со средствами массовой информации; Press releases, press conferences: press conferences; press meetings with Arab press; press releases; establishment and maintenance of contacts with media;
В-четвертых, последовательное выполнение решений Токийской встречи и Берлинской конференции, в том числе в направлении реализации обязательств по выделению Афганистану финансовой помощи. The fourth element is consistent implementation of the decisions of the Tokyo and the Berlin conferences, including the pledges for financial assistance to Afghanistan.
Конференция Сторон Конвенции на своем шестом совещании приняла в качестве вклада в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию заявление. The Conference of the Parties to the Convention, at its sixth meeting, adopted a statement as a contribution to the World Summit on Sustainable Development.
Протоколы региональных и международных конференций и совещаний, в которых участвовало Государство Кувейт (встречи на высшем уровне, совещания на уровне министров и специализированные комитеты). Minutes of regional and international conferences and meetings in which the State of Kuwait participated (summit, ministerial and specialized committees).
Комиссия рассмотрела жалобу в отношении действий некоторых сотрудников КККП во время проходившей в апреле 2001 года в городе Квебек Всеамериканской встречи на высшем уровне. The Commission reviewed a complaint regarding the actions of some RCMP members at the April 2001 Summit of the Americas (SOA) Conference in Québec City.
Нет каких либо ожиданий о новых политических мерах по результатам этой встречи, но рынок всегда желает знать, что скажет управляющий Курода на пресс-конференции после. There are no expectations of any new policy actions at this meeting but the market is always keen to hear what Gov. Kuroda says at the press conference afterwards.
подчеркивая значение положений Заключительного коммюнике Третьей внеочередной встречи Исламской конференции на высшем уровне, проходившей в Мекке аль-Мукаррама (Священной Мекке) 7-8 декабря 2005 года, Emphasizing the provisions of the Final Communiqué of the Third Extraordinary Summit of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarramah on 7-8 December 2005;
4-6 февраля 2003 года, подготовительная конференция стран Западной Азии для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), ЭСКЗА — министерство телекоммуникаций, Бейрут 4-6 Feb 2003, Western Asia Preparatory Conference for the World Summit on the Information Society (WSIS), ESCWA- Ministry of Telecommunications, Beirut
На Полномочной конференции Международного союза электросвязи в Миннеаполисе в 1998 году Тунис выступил с инициативой проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. In 1998, at the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union in Minneapolis, Tunisia took the initiative of proposing a World Summit on the Information Society.
Сюда входят конференции, встречи с участием представителей горных народов, кинофестивали, концерты, выставки, презентации новых книг, горные восхождения и горный туризм, а также многие другие формы деятельности. These include conferences, meetings of mountain people, film festivals, concerts, exhibits, book launchings, mountain climbs and hikes and many other kinds of activities.
Об этом заявил журналистам министр иностранных дел Беларуси Владимир Макей на пресс-конференции по итогам встречи с министром иностранных дел Турции Ахметом Давутоглу, сообщает корреспондент БЕЛТА. The minister of foreign affairs of Belarus Vladimir Makei informed journalists about this at a press conference at the end of the meeting with the minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutoglu, reports a correspondent of BELTA.
В отношении повышения квалификации для журналистов, Орхусский центр Минприроды и Орхусские центры при территориальных органах при проведении консультаций с общественностью- семинары, конференции, встречи с общественностью- приглашают журналистов. With a view to improving the environmental qualifications of journalists, the MEP's Aarhus centre and those of its territorial bodies invite journalists to attend consultations with the public (public seminars, conferences and meetings).
Любители теорий заговора утверждают, что президент Обама и российский президент Медведев в ходе своей состоявшейся в конце мая встречи на конференции «большой восьмерки» во Франции, достигли негласного взаимопонимания. Conspiracy theorists speculate that an unwritten understanding was reached between President Obama and Russian President Medvedev during their meeting at the G-8 conference in France at the end of May.
"Наша ситуация сильно отличается от некоторых из этих стран, где были изменена денежно-кредитная политика или снижены процентные ставки", сказал губернатор Уилер на пресс-конференции по итогам встречи. “Our situation is quite different from some of those countries that have changed monetary policy or cut interest rates,” Gov. Wheeler said at the press conference following the meeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.