Sentence examples of "всю" in Russian with translation "every one"

<>
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю. If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
Во-вторых, я хотел бы напомнить министру Мэттису, зачем нам нужна морская пехота, которой он посвятил всю свою сознательную жизнь и которая удваивает все достижения, сделанные сухопутной армией, ВМФ и ВВС. Second, I would remind Secretary Mattis why we have the U.S. Marine Corps — the organization to which he devoted his adult life and which duplicates every one of the contributions made by the Army, Navy and Air Force.
Программу "Fairtrade" одобряют не все. Not every one approves of Fairtrade.
Я сожгу все эти покрывала. I'm going to have every one of these dust covers off.
Я обошел всех своих стукачей. I went to every one of my stoolies.
Вас всех посадят в тюрьму! Every one of you will be put in prison!
Все до единого, избалованные жирные алкаши! Every one of you is spoiled, drunk and fat!
А теперь, все, посмотрите на картину. Now, look at the picture, every one.
Только все вместе мы устоим против Резуса. It takes every one of us to resist rhesus.
Мы все перед ней в большом долгу. Each and every one of us owes her a great debt.
Во всех странах существенно понизилась стоимость денег. In every one of them the value of money significantly declined.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. We are, each and every one, a part of the web of life.
Америка обладает потенциалом лидерства во всех этих областях. America has the potential to lead in every one of these fields.
Все мы ужинали с Джессикой в первый год работы. Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year.
Значит вы поймете что все эти булавки не значат ничего. Then you'll also understand that every one of these pins taken together amounts to nothing.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца. Without fail, every one of my father's men has offered me condolences.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их. Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them.
Проблема в том, что все эти варианты попирают западные ценности свободы слова. The problem with every one of these ideas is that they run roughshod over Western free-speech values.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.