Sentence examples of "всю" in Russian with translation "total"

<>
Кассир может указать, что клиент оплачивает всю сумму проводки. The cashier can specify that the customer pays the transaction’s total.
Это может изменить всю окружающую среду для финансовых рынков. That could change the total environment for financial markets.
Окончательный платеж осуществляется по предъявлении квитанций, подтверждающих фактические расходы на всю сумму утвержденных средств. The final payment shall be made against receipts evidencing actual expenditures for the total amount of the approved costs.
Выполнение проводки "одним касанием" при условии, что клиент оплачивает всю сумму наличными без сдачи. Complete the transaction in "one touch," provided that the customer pays the exact amount of the transaction’s total in cash.
В науке мы должны сохранить всю базу данных, и проверить, отличается-ли количество попаданий от случайного числа. In science we have to keep the whole database, and look to see if the number of hits somehow stands out from the total number that you would expect by chance.
Как результат, доля доходов от налогов в общей сумме расходов составляет менее 50%. Впервые за всю послевоенную историю Японии. As a result, the share of tax revenue in total spending is less than 50% for the first time in Japan’s post-war history.
Суммарный коэффициент рождаемости (СКР) — это статистический показатель, позволяющий делать поправку на возрастной фактор. Он измеряет количество детей, рождающихся у «средней» женщины за всю жизнь. The total fertility rate (TFR) is a statistical measure that attempts to correct for these age disparities and measure the number of children that the “average” women will have over the course of her natural life.
Общий коэффициент рождаемости - определение размера средней семьи - высчитывается при помощи общего числа детей у женщины и распределении их на всю продолжительность ее жизни в детородном возрасте. The way we calculate Total Fertility Rate – the measure of average family size – is by taking the total number of births a woman has had and extrapolating it across her fertile life.
В 2015 году было зафиксировано всего 74 новых случаев заболевания – на 80 % меньше, чем годом раньше, и это стало наименьшим количеством случаев в год за всю историю наблюдения за болезнью. In 2015, there were just 74 new cases of the disease – 80% fewer than the previous year and the lowest annual total ever.
Г-н Саха (заместитель Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение доклад Консультативного комитета по предлагаемому пересмотренному бюджету, говорит, что Консультативный комитет рекомендовал утвердить всю запрошенную сумму. Mr. Saha (Vice-Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the Advisory Committee's report on the proposed revised budget, said that the Advisory Committee recommended approval of the total amount requested.
Представьте такой сценарий: мы берём всю денежную стоимость всего, что мы сейчас производим, и используем её на приобретение тех же видов товаров и услуг, которые потребляют люди, живущие на $1,50 в день. Consider a scenario in which we took the total monetary value of what we currently produce, and used it to purchase the types of goods and services that people living on $1.50 per day consume.
Только за последние 12 месяцев еще шесть государств-членов выделили военный и полицейский персонал в состав миротворческих операций Организации Объединенных Наций, в результате чего общее количество стран, предоставляющих войска и полицию, достигло самого высокого за всю историю уровня — 119 государств. In the past 12 months alone, an additional six Member States have contributed uniformed personnel to United Nations peacekeeping operations, bringing the total number of troop- and police-contributing countries to 119, a historic high.
В то же время следует отметить, что в электротехнической области большинство европейских стандартов было разработано на добровольной основе; таким образом, несмотря на всю важность этой задачи, на согласованные стандарты, принятые в русле директив " Нового подхода ", приходится лишь 21 % всех электротехнических стандартов. Although being an important objective, it should be noted that a major part of the standards in the electrotechnical area in Europe were developed on a voluntary basis, i.e. the harmonized standards developed under the New Approach directives represented only 21 % of the total volume of electrotechnical standards.
Однако цель действий по повышению эффективности заключается не только в повышении уровня жизни, но и в укреплении обороноспособности. Государственные корпорации и экспортеры энергоресурсов будут оплачивать масштабную программу перевооружения, которая за 10 лет обойдется стране в 700 миллиардов долларов. Эта сумма в ежегодном выражении равноценна ассигнованиям на всю гражданскую инфраструктуру. Yet the goal of such efficiency is not only raising the standard of living but also boosting defense: the state-owned companies and energy exports will pay for a massive rearmament program costing $700 billion over ten years — a sum equal in annual terms to total civilian-infrastructure allocations.
Общий коэффициент фертильности (означающий общее соотношение между родившимися детьми и женщинами по возрастным группам за определенный год) продолжал снижаться и, достигнув рекордно низкого за всю историю значения в 1,34 в 1999 году, вырос в 2000 году до 1,36, что является одним из самых низких показателей за послевоенный период. The total fertility rate (which refers to the total of birth rates for women by age group in a given year) continued to decline, and after the historic low of 1.34 recorded in 1999, the rate in 2000 was 1.36, continuing the lowest levels in the post-war period.
Как по фильму "Вспомнить все"! Like Total Recall!
Милхаус, тут все полнейшие фрики. Milhouse, everyone here is a total freak.
Всего в парламенте - 450 мест. There are at total of 450 seats.
Несколько ножевых ранений, всего семь. Multiple stab wounds, seven in total.
Всего было убито 49 человек. There were a total of 49 victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.