Sentence examples of "вторжении" in Russian with translation "invasion"

<>
Сразу после аннексии пошли слухи о вторжении России. Immediately following the annexation, narratives of a Russian invasion surfaced.
Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак. He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
Украинский президент Петр Порошенко предупреждает своих граждан о полномасштабном российском вторжении. Ukrainian President Petro Poroshenko is warning his citizens of a full-scale Russian invasion.
Но речь не идёт о вторжении пришельцев в виде заумных машин: But it's not just an alien invasion of intelligent machines.
Господа, вы обвиняетесь в подсматривании, вторжении в личную жизнь, множественных нападениях, воровстве и изнасиловании. Gentlemen, you have been convicted of illegal surveillance, invasion of privacy, multiple counts of assault, identity theft, and rape.
И мы никогда не станем упоминать об этом омерзительном вторжении в мою личную жизнь. And we never need to speak of that sickening invasion of privacy again.
Конечно, много британских пилотов-бомбардировщиков умерли, но на много больше солдат умерло бы в наземном вторжении. Many British bomber pilots died, of course, but many more soldiers would have died in a ground invasion.
Во вторжении краткосрочных потоков капитала, спасающегося бегством из развитых стран с медленным ростом и низкими процентными ставками. An invasion of short-term capital flows fleeing the slow-growth, low-interest-rate advanced countries.
Там не было никакой необходимости в дорогостоящем наземном вторжении; врага можно было бомбить и подчинить с воздуха. There was no need for a costly ground invasion; the enemy could be bombed into submission from the air.
В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года. In August 1989, I proposed in the Polish Diet a draft resolution apologizing to the Czechs and Slovaks for Polish involvement in the 1968 invasion.
Леонид Брежнев был главой СССР с 1964 по 1982 год; в 1968 году он отдал приказ о вторжении в Чехословакию. Leonid Brezhnev was Soviet leader from 1964 to 1982 and ordered the invasion of Czechoslovakia in 1968.
Сложно всерьез говорить о грядущем российском вторжении в Балтию, глядя на те скромные шаги, которые предприняли вооруженные силы страны для его проведения. It is difficult to assert that a Russian invasion of the Baltics is coming by looking at the meager steps the country’s armed forces have taken to enable it.
Эта концепция, которой воспользовались такие политики, как голландский популист Гирт Вилдерс (Geert Wilders), строится на идее о третьем мусульманском вторжении в Европу. The concept, embraced by politicians such as the Dutch populist Geert Wilders, hinges on the idea of a third Muslim invasion of Europe.
Так, я даже помню свой шок, когда узнал о советском вторжении в Чехословакию и травму от этого, которая осталась еще на долгое время. So I remember my shock when I learned about the Soviet invasion of Czechoslovakia in August, and the trauma that lingered long after.
Псковское и Новороссийское подразделения воздушно-десантных войск (которые позднее участвовали во вторжении в Грузию) обучались на Рокском и Мамисонском перевалах, соединяющих Грузию с Россией. The Pskov and Novorossiysk aviation-landing subdivisions (that later participated in the invasion of Georgia) were trained at the Roki and Mamisoni Passes connecting Georgia with Russia.
Гитлер пришел к власти в 1930- е годы, в то время когда внимание всего мира было сосредоточено на войнах Муссолини в Африке и Японском вторжении в Китай. In the 1930s, Hitler rose to power as the world focussed on Mussolini's African wars and Japan's invasion of China.
Ни одно из этих условий не было выполнено, когда американцы начали наносить бомбовые удары по целям в Сирии (не говоря уже о вторжении в Ирак в 2003 году). Neither of these conditions would appear to be met with regard to U.S. bombing missions against targets in Syria (not to mention the 2003 invasion of Iraq).
Поддержка Россией режима Асада привела к ужасным потерям среди гражданского населения, но точно так же было и при вторжении США в Ирак. И во время последовавшей за этим межконфессиональной войны. Russia’s support for the Assad regime has resulted in appalling civilian casualties, but so did the U.S. invasion of Iraq and consequent sectarian war.
В Китае было разрешено проведение демонстраций, иногда жестоких, возле японских консульств в знак протеста на изменения в японских учебниках, которые преуменьшали правду о вторжении Японии в Китай в 30-ые гг. China permitted demonstrations, sometimes violent, against Japanese consulates in protest of changes in Japanese textbooks that softened descriptions of Japan's invasion in the 1930's.
В Китае было разрешено проведение демонстраций, иногда жестоких, возле японских консульств в знак протеста на изменения в японских учебниках, которые преуменьшали правду о вторжении Японии в Китай в 30-ые гг. ХХ века. China permitted demonstrations, sometimes violent, against Japanese consulates in protest of changes in Japanese textbooks that softened descriptions of Japan’s invasion in the 1930’s.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.