Sentence examples of "выберется из города" in Russian

<>
Что я хочу знать, так это как Уильям выберется из города? What I'd like to know is how did william know to get out of town?
Если Европейский Союз не выберется из текущего кризиса, который угрожает его существованию, то, как свидетельствует история, эти движения могут еще больше усилиться и добиться новых успехов, преобразив ту Европу, которую мы знаем на протяжении последних двадцати лет. And unless the European Union comes to grips with its current existential crisis, history suggests they could become even stronger and more successful, transforming Europe as we have known it for the past twenty years.
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Если Хагрид выберется из Азкабана, я убью его. If Hagrid ever gets out of Azkaban, I 'II kiII him.
Хочу уехать из города и никогда больше сюда не возвращаться. I would like to leave this town and never come back.
Если Хагрид когда-нибудь выберется из Азкабана, его убью я. If Hagrid ever gets out of Azkaban, I'll kill him.
Кендрик Джонсон из города Валдоста штата Джорджия был найден 11 января в вертикально стоящем мате, прислоненном сзади к трибунам в спортивном зале его средней школы. Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym.
Эль Мазри годы ждал пока директор выберется из дома. El Masri has been waiting years for the director to step away from home.
Г-н Алдерсон из города Китли добавил: Mr Alderson, from Keighley, added:
J.R. ей помешал и затем пригрозил ей, что обвинит ее в проституции, если она не уберется из города, но и другие тоже имели причины напасть на него. JR got her pregnant then threatened to say she was a prostitute unless she left town, but there were others who also had reasons to attack him.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты". Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set.
Манафорт, сын мэра-республиканца из города Нью-Бритен, штат Коннектикут, был в первых рядах американских политических консультантов, работающих по всему миру. As the son of a Republican mayor from New Britain, Connecticut, Manafort was at the vanguard of U.S. political consultants working globally.
Московские СМИ начали активно освещать события из города на заводи Волги. Moscow media started reporting extensively from the backwater Volga River city.
Мир до сих пор точно не знает, что произошло в иракском городе Халабджа в 1988 году, когда режим Саддама Хусейна убил несчетные тысячи курдов неизвестным химическим оружием, или в Сребренице в 1995 году, когда, как утверждалось, бежавшие из города босняки попали под химическую атаку боснийских сербов. To this day, the world doesn’t know the full story of what happened in Halabja, Iraq, where the Saddam Hussein regime in 1988 killed uncounted thousands of Iraqi Kurds using unknown chemical weapons, or in Srebrenica, where allegations arose in 1995 that Bosniak survivors fleeing the city came under a chemical attack by Bosnian Serb forces.
Там «Куча», «Кент» и несколько других членов добровольческого батальона, созданного ультраправой группой «Правый сектор» (запрещенная в России организация — прим. ред.), заняли пустую квартиру — пустую, потому что ее хозяин, как и многие другие, уехал из города, как только туда прибыли танки и артиллерийские орудия. There “Kucha,” “Kent,” and other members of their volunteer battalion formed by the right-wing group Pravyi Sektor (“Right Sector”) moved into an empty apartment — empty because its owner, like most residents of Pisky, fled when the tanks and artillery arrived.
Я сидела рядом с пожилой женщиной в черном, которая тихо рыдала, глядя на то, как ее сын, студент медицинского факультета из города Асьют, раздевается перед военным судьей, чтобы показать следы пыток на своем теле. I sat next to an old woman in black who cried silently as her son, a medical student in the Upper Egyptian city of Asyut, was undressed in front of a military judge to show the signs of torture on his body.
Одним ясным утром группа туристов из города Урумчи на северо-западе Китая, осоловело оглядываясь вокруг, вышла из тускло освещенного мавзолея на Красной площади. On a recent cloudless morning, a group of people from Urumqi, in northwestern China, emerged bleary-eyed from the dimly lit mausoleum on Red Square.
Очевидцы рассказывают о том, как от снарядов взрывались гражданские дома и гибли те, кто пытался убежать из города. Witnesses told of how shells ripped through civilian homes and killed those seeking to escape.
24 августа 2012 года произошла кровавая бойня, когда режим Асада направил войска, тайную полицию и солдат элитной 4-й дивизии, чтобы те предприняли все необходимые меры и не дали жителям бежать из города. A terrible massacre occurred there on Aug. 24, 2012, as Assad’s regime sent troops, secret police, and members of the elite 4th Division to prevent residents from fleeing the city by any means necessary.
Американцы — не единственные люди, внимание которых приковано в последние две недели к новостям из города Фергюсона, штат Миссури. Americans are not the only ones who have been riveted by the news out of Ferguson, Missouri, over the past two weeks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.