Sentence examples of "выборной" in Russian with translation "electoral"

<>
Грузия не является выборной демократией. “Georgia is not an electoral democracy.
КНР удалось добиться впечатляющих темпов роста без каких-либо зачатков выборной демократии. It has achieved spectacular growth without embracing electoral democracy.
Тем не менее, в условиях выборной демократии, такой как Грузия, выборы — это финальный этап борьбы за политическую власть. Nonetheless, in an electoral democracy like Georgia (albeit a rough one), elections are the final arena for gauging political power.
Чавес столкнулся с новой выборной действительностью, первое проявление которой ознаменовалось его проигрышем на совещательном референдуме, собранном в целях утверждения новой конституции. Chávez now faces a new electoral reality, one first established in December 2007 when he lost the advisory referendum he had called in order to secure a new Constitution.
Шавез столкнулся с новой выборной действительностью, первое проявление которой ознаменовалось его проигрышем на совещательном референдуме, собранном в целях утверждения новой конституции. Chávez now faces a new electoral reality, one first established in December 2007 when he lost the advisory referendum he had called in order to secure a new Constitution.
Такие атаки усиливаются и свидетельствуют об ограничениях имеющихся у выборной революции Таксина - ведь, несмотря на то, что партия премьер-министра обратилась за поддержкой к народу, у нее нет массового членства. These attacks are worsening and expose the limits of Thaksin's electoral revolution, for although the prime minister's party appealed for a popular vote, it lacks a mass membership base.
Некоторые из них прошли политическую школу во время студенческих выступлений в семидесятые годы и поддерживали движение, которое чрез два десятилетия привело к ограничению власти тайских военных и защите выборной демократии. Some were blooded in politics during the students revolts of the 1970s who later backed a movement that, over two decades, gradually penned the Thai military back into its barracks and entrenched electoral democracy.
Именно поэтому большая часть нашего содействия, включая 60 миллионов долларов новых инвестиций в этом году, сосредоточена на поддержке выборной реформы и усиления правозакония, независимых СМИ и органов надзора над гражданским обществом. That’s why much of our assistance, including 60 million dollars in new investments this year, is focused on supporting electoral reform and strengthening the rule of law, independent media and civil society watchdogs.
В результате, самой фундаментальной проблемой, которую предстоит решить руководству Китая, становится поиск такой модели государственного управления, которая бы удовлетворила все эти требования, но позволяла бы и дальше избегать перехода к выборной демократии. The most fundamental challenge facing China’s leaders, then, is to find a governance model that fulfills these demands while continuing to exclude electoral democracy.
По мнению Владимира Путина, программа восточного партнерства Евросоюза, нацеленная на укрепление гражданского общества, выборной демократии, добросовестного государственного управления и проведение рыночных реформ в бывших советских республиках, является экономической составляющей продвижения НАТО в восточном направлении. In Vladimir Putin’s eyes, the EU’s Eastern Partnership, a program designed to foster civil society, electoral democracy, good governance and market-based reforms in the former Soviet republics, is the economic counterpart to NATO’s eastward expansion.
Что касается финансирования конституционной и выборной деятельности, то бугенвильская сторона в настоящее время готовит подробный бюджет, предусматривающий проведение дальнейших заседаний Бугенвильской конституционной комиссии и Конституционного собрания, которые станут завершающим этапом принятия конституции; этот бюджет также предусматривает расходы, связанные с выборами. Where the funding of constitutional and electoral activities is concerned, the Bougainville side is currently preparing a detailed budget that would cover further meetings of the Bougainville Constitutional Commission and of a Constituent Assembly, which would finalize and adopt a Constitution, as well as other elections-related expenses.
Как Россия может вызвать выборный переполох в Америке How Russia could spark a U.S. electoral disaster
Короче говоря, такого выборного сайта в России никогда раньше не было. In short, Russia’s never seen an electoral website quite like this.
Но нет, это всего лишь выборная кампания Даниэля Ортеги, бывшего революционного лидера Никарагуа. But no, it's merely the electoral campaign of Daniel Ortega, Nicaragua's former revolutionary leader.
Я стучу по дереву, чтобы выборный хаос не вернул снова Никарагуа в сводки новостей. I'm crossing my fingers that electoral chaos won’t put Nicaragua back in the news again.
Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию. Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.
Женщины играют особенно важную роль, как нам представляется, потому что в этих выборах изменились выборные правила. Women were especially important, it seems, because the electoral rules changed for these elections.
На самом же деле, Национальный фонд поддержки демократии в США заявляет, что в некоторых странах присутствует «выборная диктатура». Indeed, the National Endowment for Democracy in the US describes some countries as “electoral dictatorships.”
Несмотря на значительный репрессивный потенциал, авторитарным режимам, особенно таким «выборным» вариантам, как Россия, для нормального функционирования необходима значительная поддержка населения. Despite significant repressive capacity, authoritarian regimes, particularly “electoral” variants such as Russia, require considerable popular support to function adequately.
Таким образом, любое новое правительство будет иметь больше возможностей для демократического маневрирования в этом Конгрессе, состоящем из четырех сильных выборных блоков. Thus, any new government will have more room for democratic maneuver in a fragmented Congress of four strong electoral blocs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.