Sentence examples of "выведение" in Russian

<>
Выгоды такой операции для инициирующей ее стороны могут включать следующее: выведение соответствующего актива или пула активов из баланса; повышение ликвидности; снижение процентных, валютных и срочных рисков, которые может нести инициатор в связи с соответствующим пулом активов; и повышение доходности активов и капитала. The benefits to the originator of proceeding in this manner may include: removal of the underlying asset or asset pool from the balance sheet; improved liquidity; reduction of interest, currency and maturity risk to which the originator may have been exposed by the underlying asset pool; and improving return on assets and capital.
Здесь у нас обычные средства для очистки, чистка с выведением, освежители воздуха, дезинфекция, пятновыводители, и шампуни. Here you have the general purpose cleaners, Extraction cleaners, Odor control, the disinfectants, Stain removal, and shampoos.
обеспечить, чтобы законы, касающиеся депортации, и другие формы выведения неграждан из-под юрисдикции государства-участника не являлись дискриминационными по своим намерениям или последствиям для неграждан и не осуществлялись по признаку расы, этнического или национального происхождения; Ensure that laws concerning deportation or other forms of removal of non-citizens from the jurisdiction of the State party do not discriminate in purpose or effect among non-citizens on the basis of race, colour or ethnic or national origin;
Цель проекта заключалась в том, чтобы на основе дорожных испытаний транспортных средств, колеса которых имеют конкретно установленные дефекты, определить четкие критерии выведения из эксплуатации вагонов с дефектами по результатам измерений с помощью прибора ASDEK (в этом случае такой работой не будут заниматься техники, ремонтирующие подвижной состав, поскольку они не имеют надлежащего оборудования для объективной оценки); The project goal was to determine, on the basis of driving tests with vehicles having exactly defined wheel defects, unambiguous criteria of removal of defective cars out of service under results measured by the ASDEK device (and removing this activity from the authority of rolling-stock foremen who are not suitably equipped for impartial assessments).
В связи с этим следует вспомнить, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации в своем Замечании общего порядка № 30 о дискриминации в отношении неграждан подтвердил, что государства должны обеспечить, чтобы законы, касающиеся депортации, и другие формы выведения неграждан из-под юрисдикции государства-участника не являлись дискриминационными по своим намерениям или последствиям и не осуществлялись по признаку расы, этнического или национального происхождения. In that connection, it should be recalled that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in its General Recommendation No. 30 on discrimination against non-citizens, affirmed that States must ensure that laws concerning deportation or other forms of removal of non-citizens from the jurisdiction of the State party did not discriminate in purpose or effect among non-citizens on the basis of race, colour or ethnic or national origin.
Это выведение нового продукта на новый рынок. It's to transform any new product into a new market.
Таким образом, выведение альтернативной формулы полностью завершено. So, the derivation of the alternative formula is complete.
Главным образом его интересовало выведение чернильных пятен. He was mostly interested in ink bleaching.
Рост, однако, означает только выведение людей из бедности. Growth, however, does only mean getting people out of poverty.
Вы получите подтверждение получения запроса на выведение средств по электронной почте You will receive an email confirmation on your withdrawal request.
Выведение средств на кредитные и дебетовые карты может занять до 10 рабочих дней. Credit and Debit card withdrawals can take up to 10 business days.
Выведение средств обрабатывается с помощью того же метода, который используется для размещения средств. Your withdrawal shall be processed via the same method that the deposit was made.
Предполагаются сейсмическая интерпретация и определение фундамента, выведение глубины по профилям и анализ присущей им неопределенности и неточности. It includes seismic interpretation and the definition of basement, depth conversion on profiles and an analysis of their uncertainties and inaccuracies.
Точно так же, если вы вносите средства посредством банковского перевода, выведение средств также осуществляется обратно на ваш банковский счет. Likewise, if a deposit is made via bank transfer, the withdrawals will be transferred back to your bank account.
Первым шагом было выведение активов из России и создание фиктивной компании в Нидерландах, что он и сделал несколько лет назад. The first step was getting his assets out of Russia and into a shell company in the Netherlands, something he’d accomplished a few years ago.
Хотя биоконцентрация линдана может повышаться быстрыми темпами, его биотрансформация, выведение и удаление из организма также происходят сравнительно быстро после прекращения воздействия. Although lindane may bioconcentrate rapidly, bio-transformation, depuration and elimination are also relatively rapid once exposure is eliminated.
Проект, в частности, предусматривает выведение дополнительных показателей достижения Целей развития тысячелетия для более целостной оценки прогресса, достигнутого в осуществлении этих целей. The project includes a component on developing additional Millennium Development Goal indicators in order to assess progress in achieving the Goals in a more holistic manner.
Постепенное выведение из употребления керосина оказывает огромное влияние на жизни клиентов компании M-KOPA, укрепляет здоровье их детей и улучшает окружающую среду. Phasing out kerosene has an immense impact on the lives of M-KOPA's customers, their children's health, and the environment.
Столько времени необходимо на наладку оборудования, выведение его на проектную мощность, устранение неизбежных технических дефектов и сбоев, происходящих при освоении современного сложного оборудования. It takes this long to get the equipment adjusted to the required operating efficiency and to weed out the inevitable "bugs" that seem to occur in breaking in modern intricate machinery.
Кроме того, обычно предусматривается освобождение от уплаты ввозных (и вывозных) пошлин и налогов, а также выведение из-под нефинансовых ограничений или их смягчение. Provision has also typically been made for the waiver of import (and export) duties and taxes, as well as for the waiving or easing of non-financial restrictions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.