Sentence examples of "вывело" in Russian

<>
Совет Безопасности требует, чтобы правительство Руанды безотлагательно вывело любые силы, которые оно может иметь на территории Демократической Республики Конго, и призывает все государства региона воздерживаться от любых действий или заявлений, которые идут вразрез с нормами международного права, подрывают и без того хрупкую стабильность в регионе или переходный процесс, поддерживаемый международным сообществом. “The Security Council demands that the Government of Rwanda withdraw without delay any forces it may have in the territory of the Democratic Republic of the Congo, and calls on all States in the region to refrain from any action or statement that contravenes international law, undermines the already fragile stability in the region, or the transitional process supported by the international community.
Действующее правительство - вот что вывело Калифорнию из кошмара 1850 года. To have a government which functions - that's what brought California out of the misery of 1850.
Приняв решение не участвовать в интервенции в Ливии, немецкое правительство вывело свои военно-морские силы из Средиземноморья и убрало свои экипажи из самолетов дальнего радиолокационного обнаружения системы АВАКС. In line with its decision not to participate in the Libyan intervention, the German government removed its naval forces from the Mediterranean and withdrew its crews from the NATO AWACS.
Третья вооруженная повстанческая группировка в Дарфуре, как правило, наименее активная в военном плане, — Национальное движение за реформу и развитие (НДРР) — также принимала участие в боях с правительственными силами в Западном Дарфуре после того, как правительством был выдвинут ультиматум с требованием, чтобы НДРР вывело свои силы из района горы Мун к северу от Эль-Генейны в районы, расположенные дальше к северу, вблизи Тини на границе с Чадом. The third armed rebel group in Darfur, and normally the least active militarily, the National Movement for Reform and Development (NMRD), was also involved in fighting with Government forces in Western Darfur following a Government ultimatum that NMRD withdraw from the Jebel Moon area north of Geneina to areas further north, near Tine on the border with Chad.
Ну, что-то вывело его из отставки, чтобы снова погонять. Well, something brought him out of retirement to drive again.
Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь. Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10.
Урегулирование конфликта в Донбассе способно расколоть украинские власти. Уже перемирие вывело трения внутри администрации на поверхность. The settlement over Donbas also risks dividing Ukraine’s rulers as the truce immediately brought to the surface tensions within the administration.
Если москвичей на митинги протеста вывело возмущение по поводу нарушений демократических прав, то катализатором протеста в провинциях может стать снижение жизненного уровня. While anger over the trampling of democratic rights has brought Muscovites out to protest in droves, any deterioration in living standards could prove the catalyst for protests in the provinces.
В июне прошлого года словаки разогнали правительство, которое вывело страну из международной изоляции и экономического недомогания, которое она перенесла во время деспотичного режима Владимира Мечьяра. Last June, the Slovaks evicted the government that brought the country out of the international isolation and economic malaise that it had suffered under the autocratic regime of Vladimir Meciar.
В июне прошлого года словаки разогнали правительство, которое вывело страну из международной изоляции и экономического недомогания, которое она перенесла во время деспотичного режима Владимира Мекиара. Last June, the Slovaks evicted the government that brought the country out of the international isolation and economic malaise that it had suffered under the autocratic regime of Vladimir Meciar.
Это восприятие коррупции вывело на улицы тысячи протестующих против «Единой России» в первые недели декабря, несмотря на то, что партия потеряла около 77 мест в Государственной Думе. This perception of corruption brought out thousands in protest against United Russia in the first weeks of December even though the party registered record losses of around 77 seats in the state Parliament.
Поздравлений также заслуживает голландский политик Гирт Вилдерс (Geert Wilders), чье решение о выходе его партии, поддерживающей антиевропейскую и антииммигрантскую политику, из состава правящей коалиции несколько дней назад вывело из строя правительство Голландии. Further congratulations perhaps ought to be sent to the Dutch politician Geert Wilders, whose decision to withdraw the support of his anti-Europe, anti-immigration party from the ruling coalition brought down the Dutch government a few days ago.
Некоторые аналитики сочли, что президентская речь, произнесенная за два дня до очередной демонстрации, отражает попытки запаниковавшего Кремля смягчить протестное движение, которое вывело десятки тысяч людей на улицы Москвы и других крупных городов. Some analysts quickly concluded that the presidential speech reflected a panicked Kremlin effort to defuse a protest movement that has brought tens of thousands to the streets of Moscow and other cities; it came just two days before a new demonstration.
Экспорт масла ши и необработанных орехов дерева ши принес стране в 2007 году более 25 млн. долл., что вывело их на позицию третьей по важности экспортной статьи страны после хлопка и продукции животноводства. Exports of shea butter and unprocessed shea kernels brought in more than $ 25 million in 2007, making it the country's third most important export, after cotton and livestock.
Похищение израильского солдата в Секторе Газа, а также похищение и последующее убийство израильского мирного жителя на западном берегу реки Иордан, вывело на первый план данный вопрос, который стал причиной беспокойства за израильско-палестинские отношения с тех пор как в январе Хамас победил на парламентских выборах. The abduction of an Israeli soldier in the Gaza Strip, as well as the abduction and subsequent murder of an 18-year old Israeli civilian in the West Bank, have brought to the fore that question, which has haunted Israeli-Palestinian relations since Hamas won parliamentary elections in January.
Как я могу вывести средства? How can I withdraw my funds?
Вывести на экран устройства строку «A1NWZ9». Display the string “A1NWZ9” on your device
Мы вывели его из состояния сна. We brought him out of the sleep state.
Милая офицер, выведите этого человека из радиорубки. Petty Officer, remove this man from the radio room.
Между тем, Великобритания планирует вывести свою последнюю бригаду, оставшуюся на континенте. Britain, meanwhile, is planning on pulling out its last brigade headquarters left on the continent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.