Sentence examples of "вывести из эксплуатации" in Russian

<>
Они изучали возможность введения общесекторальных экономических санкций и проведения кибератак, которые могли бы временно вывести из эксплуатации российские сети. They looked at sectorwide economic sanctions and cyberattacks that would take Russian networks temporarily offline.
В настоящее время ряд стран (например, Дания, Италия, Австрия, Швеция и Германия) приняли решение не строить новых атомных электростанций и постепенно вывести из эксплуатации существующие. At present, a number of countries (e.g., Denmark, Italy, Austria, Sweden and Germany) have opted not to construct new nuclear power plants and for the phase out of current plants.
Как отмечает Хоук, Aristocrat, Novomatic и прочие производители игровых автоматов со взломанными ГПСЧ «будут вынуждены вывести из эксплуатации все свои машины, поставив вместо них нечто другое». Но они явно не намерены это делать. As Hoke notes, Aristocrat, Novomatic, and any other manufacturers whose PRNGs have been cracked “would have to pull all the machines out of service and put something else in, and they’re not going to do that.”
Среди этих предложений позвольте мне отметить необходимость отвести транзитные маршруты судов, перевозящих опасные грузы, еще дальше от определенных особенно уязвимых берегов и кроме того необходимость незамедлительно вывести из эксплуатации нефтетанкеры с однослойным корпусом и заменить их на суда с двухслойным корпусом. Among these measures, let me mention the need to move the transit routes of ships carrying hazardous products even farther away from certain particularly vulnerable coasts and, furthermore, the need to withdraw from circulation single-hull oil tankers and to replace them with double-hull vessels without delay.
Конечно же, существуют веские экологические и экономические аргументы против строительства больших дамб – и даже за то, чтобы вывести из эксплуатации некоторые из них. There are, of course, sound environmental and economic arguments against constructing large dams – and even for decommissioning some.
Буш принял решение в начале 2010-х годов вывести из эксплуатации космические челноки «шатл» и пользоваться для перевозки астронавтов на МКС и с нее российскими кораблями «Союз», пока им на замену не будет разработана американская ракета «Арес 1». The decision was taken by Bush to decommission the space shuttle at the start of the 2010s and rely on Russian Soyuz flights to carry American astronauts back and forth to the ISS until replacement American rocket Ares I was developed.
Поэтому Секретариат планирует вывести из эксплуатации центр хранения и обработки данных в здании DC2 только к концу июня 2010 года, что позволит высвободить определенное время для перевода не имеющих первостепенного значения систем, которые невозможно перевести в сроки, указанные в пункте 20 выше. The Secretariat, therefore, plans to decommission the data centre in the DC2 Building only by the end of June 2010, allowing some time for relocating non-critical systems that could not be relocated within the time frame outlined in paragraph 20 above.
При таком оптимистическом сценарии российская часть будет создана всего за четыре года до вывода из эксплуатации всей станции (2024 год). In that optimistic scenario, the Russian side would be completed just four years before the entire station is decommissioned in 2024.
В то же время ночью армия ДНР, по данным "Армии Новороссии", "пресекла попытку нацгвардейцев в нарушение ранее достигнутых договоренностей вывести из района окружения тяжелую технику". At the same time that night, according to information from the Army of Novorossiya, the army of the DPR “thwarted an attempt by members of the National Guard, in violation of previously reached agreements, to remove heavy equipment from the encircled area”.
Вопрос о полном выводе Ан-24 из эксплуатации не стоит». there is no question of ending all flights by such aircraft.”
Никто не знает, на что может пойти Трамп, чтобы вывести из себя какого-нибудь уважаемого телеведущего или поднять свой снижающийся рейтинг. No one knows what Trump might do to spite a TV pundit or lift sinking poll ratings.
Болгарии нужна новая атомная электростанция, чтобы удовлетворить ее растущие потребности, в то время как существующие, сильно устаревшие станции подлежат выводу из эксплуатации. Bulgaria has sought to construct a nuclear plant to meet growing energy needs as older utilities are decommissioned.
Вывести из себя записью в Twitter I Can Be Baited With a Tweet, and That's OK
Реакторы Toshiba в Фукусиме выведены из эксплуатации. Toshiba’s Fukushima reactors are decommissioned.
В марте Медведев выпустил десять приказов с целью улучшить инвестиционный климат, которые включали в себя план по продаже активов и призыв вывести из составов директоров всех чиновников. Medvedev last month issued 10 orders to improve the investment climate, including a schedule for the asset sales and the call to remove officials from state companies.
4. При выводе из эксплуатации центрифуг IR-1 Иран не будет собирать или строить центрифуги другого типа, за исключением случаев, указанных в приложении 1, а центрифуги, вышедшие из строя, будет заменять аналогичными. 4. As Iran will be phasing out its IR-1 centrifuges, it will not manufacture or assemble other centrifuges, except as provided for in Annex I, and will replace failed centrifuges with centrifuges of the same type.
Этот выпад хорошо восприняла настроенная против Трампа аудитория, но на самом деле любой, у кого есть микроблог в Twitter, знает, что и его можно вывести из себя таким образом. The jab played well with the anti-Trump audience, but in truth, anyone who runs a Twitter account knows they, too, can be baited with a tweet.
2. Иран начнет выводить из эксплуатации свои центрифуги IR-1 в течение десяти лет. 2. Iran will begin phasing out its IR-1 centrifuges in 10 years.
Так или иначе, даже до референдума в Великобритании, были признаки «усталости от санкций», которые не в состоянии вывести из тупика процесс мирного урегулирования на востоке Украины. In any case, even before the British vote, there were signs of fatigue with the sanctions, which are not helping the stalled peace process in eastern Ukraine.
Другие государства, такие, как Бельгия, Швеция и Швейцария, планируют постепенно отказаться от атомной энергетики по мере износа и вывода из эксплуатации своих действующих ядерных реакторов. Others, such as Belgium, Sweden, and Switzerland, plan to phase out nuclear energy when their current reactor fleets retire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.