Sentence examples of "выгнать" in Russian with translation "kick out"

<>
Если членство в еврозоне нельзя считать гарантированным и если страны, которые не подчиняются общим правилам, можно просто выгнать из неё, тогда участники еврозоны будут стараться крепче за неё держаться. If eurozone membership cannot be taken for granted, if countries that do not abide by the common rules can simply be kicked out, countries will try harder to hold onto it.
Организация Freedom House, которая называет себя группой по мониторингу демократических изменений и ситуации с правами человека, считает, что администрация Обамы должна была оказать сопротивление запросу о прекращении деятельности американского агентства и заставить российского президента Владимира Путина «выгнать USAID у всех на виду». Freedom House, which calls itself a watchdog group backing democratic change and human rights, said yesterday that the Obama administration should have resisted the request to end operations in Russia and forced Putin “to publicly kick out” USAID.
Если вам кажется, что это должна быть взаимосвязанная и понятная группировка крупных демократий с оживленной экономикой, то оттуда надо пинками выгнать Россию и Китай, а вместо них сделать членами Индонезию и Турцию (БИТИ не самая благозвучная аббревиатура, но я слышал и кое-что похуже). If you think there should be a coherent grouping of economically vibrant large democracies, then you should kick out both Russia and China and bring in Indonesia and Turkey (BITI doesn’t exactly roll off the tongue, but I’d heard worse acronyms).
Российские государственные пропагандистские СМИ говорят об этом, как о «геополитическом возмездии». Но Путин мог бы навести в стране порядок, организовать «чистку» чиновничьих рядов и выгнать тех, кто в лучшем случае не смог разоблачить допинг-схему в российском спорте, а в худшем — участвовал в ней. Russian state propaganda outlets discuss it in terms of geopolitical retribution – but Putin could have staged a domestic clean-up and kicked out officials who had, at best, failed to out a doping conspiracy in Russian sports and at worst, participated in it.
Он опасается, что его выгонят из института. He fears he’ll be kicked out of college.
Если нас выгонят, мы потеряем первый взнос. If we get kicked out, we'll have to forfeit our down payment.
Я про тупила, и меня выгнали из дома. I was a dummy and it got me kicked out of the house.
- Почему вы выгнали американского посла в 2008 году? Why did you kick out the U.S. ambassador in 2008?
Из-за злоупотреблений наркотиками и алкоголем его выгнали из колледжа в первом семестре. Drug and alcohol abuse got him kicked out of college in his first semester.
Кстати говоря, угадай, кого выгнали из бара в отеле за нежеланные приставания к персоналу? Oh, which reminds me, guess who got kicked out of a hotel bar for making unwanted advances at the waitstaff?
Я теперь сплю на диване, потому что из-за меня Адама выгнали из армии. I've been demoted to the sofa cos I got Adam kicked out the army.
В действительности, такая политика только придала смелости про-русским политикам, которые мечтают о том, чтобы американцев выгнали из Кыргызстана. Indeed, the policy has emboldened pro-Russian politicians who would love nothing more than to see the Americans kicked out of Kyrgyzstan.
Некоторые евреи жили в этом районе раньше, прежде чем их выгнали во время войны 1948 года за независимость Израиля. Some Jews did live in the district before they were kicked out in the 1948 war of Israeli independence.
С другой стороны, Анна Гопко, активист Евромайдана, ставшая депутатом, так активно поддерживала децентрализацию, которую предусматривали соглашения, что ее за это даже выгнали из партии. On the other hand, Hanna Hopko, a Euromaidan activist turned legislator, felt so strongly in favor of the decentralization scheme Minsk II required that she stuck to her guns even when it got her kicked out of the party.
Я выиграл достаточно денег, чтобы купить поддельные результаты экзаменов и попасть в настоящий MIT, где я провалил все предметы и меня выгнали, так что мне пришлось переехать в Спрингфилд. I won enough money to buy fake SAT scores I used to get into the real MIT, where I failed every class and was kicked out and had to move to Springfield.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов. Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil-society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election-related rulings.
Митинги по анти-жесткой экономии в поддержку СИРИЗА были проведены в 20 городах по всей Европе в минувшие выходные, было оказано давление на политиков ЕС пойти на компромисс, пока они не выгнали их из офисов на следующих выборах. Anti-austerity rallies in support of SYRIZA were held in 20 cities around Europe over the weekend, increasing the pressure on EU politicians to compromise lest they get kicked out of office at the next election.
Намного больше палестинцев были выгнаны в то же время из окрестностей Западного Иерусалима и нашли новые дома в таких районах, как Шейх-Джарах, который перешел под иорданскую юрисдикцию, пока израильтяне не забрали назад Восточный Иерусалим в 1967 году. Many more Palestinians were kicked out at the same time from neighborhoods in West Jerusalem, and found new homes in areas like Sheikh Jarrah, which came under Jordanian jurisdiction until the Israelis took back East Jerusalem in 1967.
Даже Обама — намного более традиционный мировой лидер — не слишком хорошо справлялся с использованием мягкой силы. Надежды на демократизацию арабского мира оказались обманчивыми, в Европе усилились популистские партии, а Россия выгнала со своей территории поддерживаемые США организации, взаимодействовавшие с гражданским обществом. Even Obama, a far more traditional global role model, wasn't particularly effective at projecting America's soft power: hopes for more democracy in the Arab world turned out to be misplaced, populist parties rose in Europe, and Russia kicked out U.S.-backed organizations that worked with its civil society.
Газета Telegraph сообщила о том, что группа G7 может предложить восстановление членства России в этом клубе в качестве морковки с целью убрать Россию из Сирии, хотя Россию выгнали из G8 не из-за Сирии, а из-за аннексии Крыма в 2014 году. The Telegraph reported that the G-7 may dangle Russian readmittance into its club as a carrot to entice Russia out of Syria, though Russia was kicked out of the then-G-8 not over Syria, but over its 2014 annexation of Crimea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.