Sentence examples of "выгоды" in Russian with translation "advantage"

<>
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Потенциальные международные выгоды фискальных денег также весьма значительны. The potential transnational advantages of fiscal money are also significant.
Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран. Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли. These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает. With trade liberalization, the cost of ignoring comparative advantage soars.
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером; Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider;
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды. Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages.
— Она пользуется этой нашей слабостью, чтобы еще больше усугубить ситуацию ради своей выгоды». “It uses that weakness to deteriorate the situation to its advantage.”
Москва отлично осознает свое влияние и пользуется этими коммерческими и политическими инструментами ради собственной выгоды. Moscow is well aware of the leverage it holds and uses its powerful commercial and political interests to its advantage.
Но разве эти проблемы могут нейтрализовать преимущества географического положения Мексики и убедительные выгоды неолиберальной политики? But these deficiencies should not be enough to neutralize Mexico's powerful geographic advantages and the potent benefits of neo-liberal policies, should they?
Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину. Our host is the biosphere, which we exploit and consume for our own advantage, and to our host's detriment.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды. This vacuum may encourage, as in previous historical periods, the ambitious and the aggressive to seek their own advantage.
Они не видят большой выгоды в документальном закреплении партнерских отношений, по крайней мере в ближайшей перспективе. They do not see a great advantage to formalizing the partnership, at least in the near term.
Тем не менее руководство извлекает выгоды из ресурсов и компетенции, которыми обладает компания, подготавливая ее дальнейший рост. Yet management has taken advantage of the resources and skills within the organization again to put this company in line for growth.
Заимодавцы в лице многосторонних объединений отстаивали стратегию развития, основанную на теории сравнительной выгоды и неограниченной либерализации экономики. The multilateral lenders advocated a development strategy based on the theory of comparative advantage and unbridled economic liberalization.
Скепсис Трампа объясняется еще и тем, что он не видит, какие конкретные выгоды получат США от выполнения соглашения. Trump was also skeptical because he did not see a specific advantage the United States would gain by honoring the deal, officials said.
По сути дела, Трампу просто повезло: он смог воспользоваться ради собственной выгоды накопившимся у людей недовольством действующей системой. In fact, Trump is very lucky he can take all this rage that people have about the current system and use it to his advantage.
Для достижения максимальных результатов мы должны выработать последовательную стратегию, которая позволяет полностью использовать такие выгоды с наименьшими затратами. To maximize results, we must design a coherent strategy that takes full advantage of the dynamic, at the lowest possible cost.
Фиктивное происхождение: схема получения незаконным путем выгоды от преференциальных режимов, действующих в отношении некоторых товаров, и от тарифных квот. False origin: a scheme employed in order to take unwarranted advantage of preferential regimes applying to certain products and tariff quotas.
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером; но Окампо, выдающийся профессор Колумбийского университета, хорошо знает Всемирный банк. Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider; but Ocampo, a distinguished professor at Columbia University, is thoroughly acquainted with the World Bank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.