Sentence examples of "выдвинуть" in Russian with translation "nominate"

<>
По той же самой причине оппозиционная коалиция планирует выдвинуть своего кандидата на президентские выборы 2018 года. For the same reason, the opposition coalition plans to nominate a candidate to run against Putin in next year’s election.
Так значит, что Чжэньину и его команде стоит выдвинуть предложения по расширению электоральной базы избирательной комиссии и открыть процесс выдвижения кандидатов. So Leung and his team should put forward proposals to broaden the electoral base of the election committee and open up the nominating process for candidates.
В вербальной ноте от 21 января 2008 года членам Органа было предложено выдвинуть к 30 апреля 2008 года кандидатов на прохождение обучения. Members of the Authority were requested, in a note verbale dated 21 January 2008, to nominate candidates for training by 30 April 2008.
В этой связи она обратилась с призывом к региональным группам, которые еще не сделали этого, выдвинуть своих кандидатов в состав этого Комитета. In that connection, she called on regional groups that had not already done so to nominate candidates for election to the Committee.
КМТ и ее отколовшиеся группировки обсуждали возможность объединения вокруг совместно назначенных кандидатов, но не могут (пока) прийти к согласию о том, кого выдвинуть. The KMT and its splinter groups have discussed uniting behind jointly nominated candidates but cannot agree (so far) on who to put forward.
Им также было сообщено о том, что они могут, при желании, выдвинуть кандидата или кандидатов, являющихся гражданами того же государства, что и один из постоянных судей Трибунала. They were also informed that they were at liberty, should they wish to do so, to nominate a candidate or candidates who were of the same nationality as a permanent judge of the Tribunal.
Он также информировал их о том, что они могут, при желании, выдвинуть кандидата или кандидатов, являющихся гражданами того же государства, что и один из постоянных судей Международного трибунала. He also informed them that they were at liberty, should they wish to do so, to nominate a candidate or candidates who were of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal.
Им также было сообщено о том, что они могут, при желании, выдвинуть кандидата или кандидатов, являющихся гражданами того же государства, что и один из постоянных судей Международного трибунала. They were also informed that they were at liberty, should they wish to do so, to nominate a candidate or candidates who were of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal.
30 июня 2005 года Юрисконсульт от имени Генерального секретаря направил всем государствам письма с предложением выдвигать кандидатуры лиц, которых Генеральный секретарь мог бы выдвинуть в порядке, указанном выше. On 30 June 2005, the Legal Counsel, on behalf of the Secretary-General, sent out letters to all States inviting them to suggest the names of individuals whom the Secretary-General might nominate as indicated above.
Он также информировал их о том, что они вправе, если того пожелают, выдвинуть кандидатуру или кандидатуры граждан того же государства, гражданином которого является один из постоянных судей Международного трибунала. He also informed them that they were at liberty, should they wish to do so, to nominate a candidate or candidates who were of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal.
Он также информировал их о том, что они могут, при желании, выдвинуть кандидата или кандидатов, являющихся гражданами того же государства, что и один из постоянных судей Международного трибунала по Руанде. He also informed them that they were at liberty, should they wish to do so, to nominate a candidate or candidates who were of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda.
Им также было сообщено о том, что они могут, при желании, выдвинуть кандидата или кандидатов, являющихся гражданами того же государства, что и один из постоянных судей Международного уголовного трибунала по Руанде. They were also informed that it would be permissible for them, should they so desire, to nominate one or more candidates of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda.
В вербальной ноте от 12 декабря 2007 года Секретарь предложил правительствам государств-членов представить в двухмесячный срок, заканчивающийся 7 марта 2008 года, фамилии кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в состав Трибунала. The Registrar, in a note verbale dated 12 December 2007, invited Governments of States Parties to submit within a period of two months ending on 7 March 2008 the names of the candidates they might wish to nominate for election to the Tribunal.
Секретарь в вербальной ноте от 12 января 2005 года предложил правительствам государств-членов представить в течение двух месяцев, заканчивающихся 11 марта 2005 года, фамилии кандидатов, которых они хотели бы выдвинуть для избрания в состав Трибунала. The Registrar, in a note verbale dated 12 January 2005, invited Governments of States parties to submit within a period of two months ending on 11 March 2005 the names of the candidates they might wish to nominate for election to the Tribunal.
На 93-м заседании Ассамблеи представитель Группы восточноевропейских государств сообщил Ассамблее, что до одиннадцатой сессии Группа не сможет выдвинуть кандидата для заполнения этой вакансии, возникшей в связи с выходом в отставку Иво Драйзайтля (Чешская Республика). At the 93rd meeting of the Assembly, a representative of the Eastern European Group informed the Assembly that the Group would be unable to nominate a candidate to fill the vacancy created by the resignation of Ivo Dreiseitl of the Czech Republic until the eleventh session.
В связи с тем, что для избрания членом городского муниципального совета кандидату необходимо набрать не менее 137 голосов, большое количество иностранных граждан, особенно заинтересованных в переезде на остров, могут выдвинуть своего кандидата, который победит на выборах. Because a mere 137 votes can get a town council member elected, a large number of foreigners with a particular interest in moving onto the island could nominate a winning candidate.
25 ноября 2002 года корейская национальная группа в Постоянной Палате Третейского Суда сообщила правительству Кореи, что после обстоятельного обсуждения она приняла решение выдвинуть кандидатуру профессора Сона для избрания в качестве судьи в состав Международного уголовного суда. On 25 November 2002, the Korean national group in the Permanent Court of Arbitration informed the Korean Government that it had, after careful deliberation, decided to nominate Professor Song as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court.
Больше беспокоит то, что новость о намерении Трампа выдвинуть кандидатуру Тиллерсона появились в тот же день, когда Washington Post сообщила о тревожном заключении ЦРУ о том, что Россия вмешалась в президентские выборы, чтобы помочь Трампу одержать победу. More worrying, the news of Trump’s intention to nominate Tillerson emerged on the same day that the Washington Post reported the CIA’s disturbing conclusion that Russia had interfered in the presidential election to help Trump win.
Представляя данный пункт, Сопредседатель напомнил, что на данном совещании необходимо будет выдвинуть кандидатуры на несколько должностей в органах Монреальского протокола на 2008 год в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 3-5 документа UNEP/OzL.Pro.19/2. Introducing the item, the Co-Chair recalled that it would be necessary at the current meeting to nominate candidates for several positions in Montreal Protocol bodies for 2008, according to the procedures set out in paragraphs 3-5 of document UNEP/OzL.Pro.19/2.
Все избиратели, которые зарегистрированы в территориальных избирательных округах и проживали в Гонконге в течение трех лет, непосредственно предшествующих соответствующим выборам, имеют право выдвинуть свою кандидатуру на выборах в территориальных избирательных округах и на выборах в члены избирательного комитета. All persons who are registered geographical constituency electors and have ordinarily resided in Hong Kong for the three years immediately preceding the relevant election are eligible to be nominated for candidature in geographical constituencies and election committee elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.