Sentence examples of "выдержан" in Russian with translation "withstand"

<>
Роботы могут выдержать опасные условия. Robots can withstand dangerous conditions.
Эта ванна выдержит любой взрыв. This cast iron tub will withstand a hell of a blast.
Готовы ли они выдержать подобное давление? Are they ready to withstand this kind of pressure?
Он может выдержать удар силой 400G. It can withstand a 400G shock.
" Дегазация … через пламегаситель, способный выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
" Дегазация … через пламегасители, способные выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
Выдержит ли режим Путина падение нефтяных цен? Charles Lane: Can Putin’s regime withstand falling oil prices?
Вряд ли шаттл сможет выдержать гравиметрические давления в барьере. It is unlikely a shuttle could withstand the gravimetric stresses.
Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения. Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction.
Были добавлены гены каракатицы, чтобы она выдержала ускоренный темп роста. Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate.
И смогут ли государственные институты этих стран выдержать такую атаку? And could these societies’ domestic institutions withstand such an attack?
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни. a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside.
Производитель с уверенностью утверждал, что Trezor выдержит любые попытки несанкционированного доступа. The manufacturer claimed with confidence that the Trezor could withstand any attempt to compromise it.
и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит. You won't be able to withstand them.
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка. I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Минимальная толщина стенок, позволяющая выдержать давление, должна рассчитываться с учетом, в частности: The minimum wall thickness to withstand pressure shall be calculated in particular with regard to:
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление. In fact, it is far from certain that Iran will be able to withstand current sanctions-related pressures indefinitely.
Китайский режим мог бы выдержать все эти неприятности, равно как и международное возмущение. The Chinese regime could have withstood such embarrassment, just as it could have survived an international uproar.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.