Exemples d'utilisation de "выжать соки" en russe
        Но кредиторы, возможно, знали, что с республиканцами в управлении правительством они могли делать плохие кредиты, а затем изменить закон, чтобы они могли выжать все соки из бедных.
        But lenders perhaps knew that, with the Republicans in control of government, they could make bad loans and then change the law to ensure that they could squeeze the poor.
    
    
        Под бархатными перчатками нового имперского гиганта прячется железный кулак, который обладает достаточной силой, чтобы выжать все соки из малых стран.
        The new imperial giant’s velvet glove cloaks an iron fist – one with the strength to squeeze the vitality out of smaller countries.
    
    
    
        Милиционеры пользуются теми же методами, что и мошенники, а во многих случаях работают с ними рука об руку, чтобы выжимать все соки из тех жертв, которые обращаются к ним за защитой.
        The cops use the same methods as crooks and in many cases work with them hand in hand to squeeze as much as they can from the very victims who turn to them for protection.
    
    
    
        Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
        For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms.
    
    
        Но не бойтесь, из CRTDR можно выжать значительную прибыль!
        But fear not, there are significant returns to be wrung out of the CRTDR!
    
    
        На самом деле, PepsiCo удерживает 25% от доли рынка по производству таких продуктов, как изделия из зерновых злаков Quaker и витаминизированные соки Tropicana, которые относятся к разряду одобренных FDA полезных для здоровья продуктов.
        In fact, PepsiCo holds a 25% share of the market with products like Quaker cereals and fortified Tropicana juices, which qualify for FDA-approved health claims.
    
    
        Их самый сильный аргумент сводится к тому, что мы слишком мало знаем о том, как работает политика количественного послабления и что ФРС, пытаясь выжать хоть немного сока из экономики США, принимает недопустимые риски для всей глобальной финансовой системы.
        Their most telling complaint is that too little is known about how quantitative easing works, and that the Fed is therefore taking undue risks with the global financial system to achieve a modest juicing of the US economy.
    
    
    
        Таким образом, можно заключить, что США следует рассматривать Японию не как пример стагнации, а пример того, как выжать максимальный рост из ограниченного потенциала.
        One might thus conclude that the US should take Japan as an example not of stagnation, but of how to squeeze maximum growth from limited potential.
    
    
        Ром, амаретто, апельсиновый и ананасовый соки и щепотка гвоздики.
        Light rum, amaretto, orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine.
    
    
        каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум.
        in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it.
    
    
        Макс, я сюда пришла не для того, чтобы принимать заказы на соки.
        Max, taking juice orders is not what I came here to do.
    
    
        Я не сделала ничего плохого, если я возьму адвоката, они захотят выжать Ким, как лимон.
        I haven't done anything wrong, and if I get a lawyer, they're just gonna hang Kim out to dry.
    
    
        Или ты вступаешь на карьерную лестницу правильно, или падаешь в высасывающую из тебя все соки пропасть.
        You either take a step down the correct career path or you fall into a life-sucking abyss.
    
    
        Это действительно вопрос, если Bentley способен выжать 257 км / ч, то сколько времени ему понадобится, чтобы проехать там?
        This does beg the question, if the Bentley is capable of 160, how long would you need to get there?
    
    
    
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    