Sentence examples of "вызывала" in Russian with translation "excite"

<>
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. All of this excites little or no interest in the West.
Планы Китая направить вездеход на невидимую сторону Луны вызывают мало интереса. China’s plan to land a rover on the dark side of the moon has excited little interest.
Сложно представить, что наша работа не будет вызывать в людях восторг и беспокойство одновременно. It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time.
Хотя до следующих всеобщих выборов остался всего год, бюджет по сути не вызывает никакого любопытства, и не ожидается никаких «бесплатных подарков». Although the next general election is only a year away, this Budget is exciting virtually no curiosity and no freebies are anticipated.
Две вещи, которые больше всего вызывают напряжение у людей в культурных конфликтах - это религия и отношения полов, особенно то, как мужчины обращаются с женщинами. The two things that get people most excited in cultural conflicts are religion and sex, specifically the way that men treat women.
Особый интерес у Мюллера вызывает встреча в башне «Трамп-тауэр» в июне 2016 года между руководством предвыборного штаба Трампа и российским юристом, тесно связанным с Кремлём, который предложил Дональду-младшему некий грязный компромат на Хиллари Клинтон. Подобная перспектива восхитила сына кандидата в президенты. Of particular interest to Mueller is a meeting held in Trump Tower in June 2016, between the Trump campaign’s top brass and a Russian lawyer with close Kremlin ties, who had offered Donald Jr. some dirt on Hillary Clinton, a prospect that excited the candidate’s son.
Теперь, это очень важно, потому что это говорит вам, что ваш мозг участвует в примитивной - едва-едва - это выглядит как глупая иллюзия, но фотоны в вашем глазу вызывают возбуждение этой формы, а волосковые клетки в ухе возбуждают слуховую последовательность, и мозг способен найти общий знаменатель. Now, this is very important, because what it's telling you is your brain is engaging in a primitive - it's just - it looks like a silly illusion, but these photons in your eye are doing this shape, and hair cells in your ear are exciting the auditory pattern, but the brain is able to extract the common denominator.
Это подчеркивает ту парадоксальную истину, которая делает видеоигры виртуальной реальности такими захватывающими: несмотря на способность захватить в плен ваши чувства и погрузить вас в гипер-реализм, реальная сила такой игры заключается в том, что она создает тихую интимность и близость, которая настолько реалистична, что вызывает тревогу. That underscores a counterintuitive truth that makes VR gaming so exciting: Despite its ability to hijack your senses and immerse you in hyper-realism, the real power of VR may lie in its ability to foster quiet intimacy so realistic it’s unsettling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.