Sentence examples of "выключать соперника из игры" in Russian

<>
Арест Доминика Стросс-Кана по обвинению в попытке изнасилования может привести к перезагрузке во французской президентской гонке, увеличив шансы на победу его соперника из Социалистической партии Франсуа Олланда (Francois Hollande), а также устранив самого мощного противника президента Николя Саркози. Dominique Strauss-Kahn’s arrest on attempted-rape charges may reset France’s presidential election race, improving the odds for his Socialist Party challenger Francois Hollande and eliminating President Nicolas Sarkozy’s biggest rival.
Придя пятым на съезде партии в Айове во время своей президентской кампании в 2012 году, Перри ответил на слухи о том, что он может выйти из игры, опубликовав твит с фотографией себя, бегущего рядом с озером, и слова: "Вот и мы, Южная Каролина!" After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, "Here we come South Carolina!"
Но украинские официальные лица с большой тревогой смотрят на ее соперника из Республиканской партии Дональда Трампа, который тепло отзывается о российском президенте Владимире Путине. But Ukrainian officials are extremely apprehensive about her Republican counterpart, Donald Trump, who has spoken warmly of Russian President Vladimir Putin.
Независимо от результатов нынешней попытки Путина выйти из игры, нам нельзя вручать ему незаслуженные и слишком щедрые награды. Whatever emerges from Putin's attempt to leave the gaming tables, we cannot grant him undeserved and unsustainable rewards.
Украина: Путин пытается выйти из игры, пока удача не отвернулась от него In Ukraine, Putin Tries to Cash in Before Luck Runs Out
Сегодня, как никогда, в действиях инвесторов, контролирующих огромную долю средств, вложенных в уставный капитал различных компаний, просматривается такая установка: как только инвестор получил значительный прирост стоимости акций, при появлении опасений, что цена может снизиться, он хватает прибыль и выходит из игры. Now more than ever, the actions of those who control the vast bulk of equity investments in this country appear to reflect the belief that when an investor has achieved a good profit in a stock and fears the stock might well go down, he should grab his profit and get out.
Когда наша стратегия не работает, мы должны выйти из игры следуя нашим правилам выхода, а не держаться за нее. When our strategy doesn’t work, we should just bail on it by following our stop rule instead of keeping holding it.
В конце концов, Федеральная Резервная система уже открыто заявила, что собирается выйти из игры в количественное ослабление, а европейский Центробанк, судя по всему, собирается и дальше ослаблять валютную политику. After all, the Federal Reserve now has openly stated that they are looking to pull out of the quantitative easing game, and the European Central Bank looks like it may need to loosen monetary policy even further.
Мы разбрасывались деньгами как долларами из игры «Монополия». Money was thrown around like Monopoly dollars.”
Этот призыв вывел из игры Великобританию, так как премьер-министр страны Дэвид Камерон (David Cameron) от партии консерваторов отказывается вступать во вдохновленный Германией европейский пакт по бюджетной дисциплине. That drive has sidelined the U.K. as Conservative Prime Minister David Cameron refuses to join the German-inspired European budget-discipline pact.
Те, кто пугаются и хотят выйти из игры, получают угрозы. Часто им угрожают убить родителей. Those who get cold feet and want to leave the game receive threats, often that their parents will be killed.
Выводя Асада из игры Sidelining Assad
Вполне возможно, Навальный даже не сможет баллотироваться: для этого ему нужно будет добиться отмены обвинительного приговора. Кроме того, есть множество других способов вывести его из игры. Navalny may not even get to run: He needs his conviction overturned again to do it, and there are lots of other ways to remove him from competition.
Власть в целом казалась растерянной и смущенной, и поэтому неудивительно, что Владимир Владимирович вышел из игры. The authorities generally seemed confused and ill-at-ease, and so it wasn’t exactly a surprise that Vladimir Vladimirovich was off of his game.
Исключение Путина из игры дает Вашингтону возможность обвинить их в поддержке врага. Shutting Putin out gives Washington a chance to blame them for supporting the enemy, and makes it easier for them to dismiss Russian intel on what is happening in the region.
После публикации из игры посетите KinectShare.com и выполните вход в учетную запись Microsoft, связанную с учетной записью Xbox Live. After you’ve shared from the game, visit KinectShare.com and sign in with the Microsoft account that’s associated with your Xbox Live account.
Если это происходит, выйдите из игры и вернитесь на панель управления Xbox. If this happens, exit the game and return to the Xbox Dashboard.
Если к адаптеру подключен звук как из игры, так и из чата, прибавьте нужный звук с помощью кнопки Баланс игры или Баланс чата. If you have both game and chat audio plugged into the adapter, use the Game balance or Chat balance button to get more of the desired audio type.
Если не нужно, чтобы уровень звука из игры и чата изменялся синхронно, отрегулируйте баланс звука из игры/чата. If you don’t want to increase both game and chat audio at the same rate, adjust the game/chat audio balance.
Если вы не подключены к службе Xbox Live при выходе из игры, то сохраненная игра не будет отправлена в облако. If you're not connected to Xbox Live when you exit the game, your game save will not be uploaded to the cloud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.