Sentence examples of "выражение" in Russian

<>
Потрясающее выражение, но только одно. Well he had a wonderful expression, but only one.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения. They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Заявление на пресс конференции было немного более оптимистичным и выражение "уверенный рост рабочих мест" сменилось на "сильный рост рабочих мест." The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
На его американском лице возникает озадаченное выражение. (His American face looks baffled.)
Это выражение возвращает следующие значения: This expression returns:
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой. It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind.
При наличии нескольких серверов исходящей электронной почты необходимо включить IP-адрес для каждого почтового сервера в записи SPF TXT и отделить каждый IP-адрес пробелом, за которым следует выражение "ip4:". If you have multiple outbound mail servers, include the IP address for each mail server in the SPF TXT record and separate each IP address with a space followed by an “ip4:” statement.
У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно. You have a nefarious and frankly desperate look about you.
Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти. Tango is the vertical expression of horizontal desire.
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца. It means capturing a truth from your experiencing it, expressing values you personally feel deep down in your core.
Если нет возражений, она считает, что Комиссия желает принять рекомендацию Z, заменив слово " ошибка " на выражение " неверное заявление " и добавив оговорку, касающуюся последствий, вызванных тем, что третья сторона положилась на неправильную запись. If she heard no objection, she would take it that the Commission wished to adopt recommendation Z, replacing the word “error” by “incorrect statement” and adding a clause dealing with the consequences that would flow from a third party relying on an incorrect statement.
Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове. But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head.
Например, рассмотрим выражение =[RequiredDate]-[ShippedDate]. For example, consider the expression =[RequiredDate]-[ShippedDate].
В соответствии с этими поправками журналистам больше не грозит тюремное заключение за выражение их мнения. In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion.
С другой стороны, необходимо признать, что, несмотря на недостатки сегодня, 30 лет спустя, дело «Барселона трэкшн» сохраняет свою актуальность и рассматривается подавляющим большинством не только как точное выражение права дипломатической защиты корпораций, но и как подлинное отражение международного обычного права. On the other hand, it must be acknowledged that, despite its shortcomings, Barcelona Traction is today, 30 years on, widely viewed not only as an accurate statement of the law on the diplomatic protection of corporations but as a true reflection of customary international law.
При большом скоплении народа у Путина часто появляется страдальческое выражение лица, гримасы усталости и раздражения. In large audiences, Putin often looks like he's suffering, with a grimace of tiredness and irritation.
Молчание — наиболее совершенное выражение презрения. Silence is the most perfect expression of scorn.
Очевидный вывод, он заявил, это то, что «никто не должен быть осужден за ересь, клевету или оскорбление лишь за выражение своего мнения». The obvious conclusion, he declared, was that “no one should be condemned for heresy, libel, or insult just for expressing his or her opinion.”
В связи с вопросом о передаче технологии один из ораторов отметил, что, хотя в Соглашении ВТО по ТАПИС четко определяются нормы в области прав интеллектуальной собственности, в нем содержится лишь выражение добрых намерений, " поощряющее " развитые страны передавать технологию, и нет на этот счет норм, носящих обязательный характер. On the issue of technology transfer, one speaker observed that whilst the WTO's TRIPS Agreement has clearly defined disciplines on intellectual property rights (IPRs), it contains only a goodwill statement which “encourages” developed countries to transfer technology, without a binding discipline.
Когда он увидел, что в багажнике ничего нет, у него на лице было такое выражение. When he saw the trunk was clean, the look on his face.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.