Sentence examples of "высадить" in Russian

<>
Они как раз арестовали нас, чтобы высадить на планету класса три. They just arrested us for landing on a class three planet.
Второй вариант более активен: высадить миллиарды новых деревьев. The second option is more proactive: plant billions of new trees.
Захват этих районов был крайне важен для того, чтобы не дать Соединенным Штатам, Канаде и Великобритании высадить подкрепления для НАТО в северной части Европы. Securing these areas was crucial in order to prevent the United States, Canada and Great Britain from landing reinforcements for NATO on the northern part of the continent.
«Зубр» способен взять на борт целую российскую танковую роту — то есть 10 танков или до 366 военнослужащих — и высадить их на побережье в 500 километрах. The Zubr hovercraft can carry up to a company’s worth of Russian armored vehicles — ten in all, or up to 366 troops — and land them on coastlines up to three hundred miles away.
Вспомним, что еще в конце 1990-х годов коммерческая компания SpaceDev намеревалась высадить на астероид роботов-геологов для проведения экспериментов и сделать его объектом частной собственности. Back in the late 1990s commercial firm SpaceDev intended to land robotic prospectors on an asteroid to conduct experiments and claim it as private property.
В ее распоряжении находятся три десантных корабля водоизмещением 9 тысяч тонн, которые способны высадить на берег 300 солдат, а также дюжину единиц военной техники с помощью вертолетов или катеров на воздушной подушке. It has three tank landing ships of 9,000 tons that can move 300 troops and a dozen vehicles off-ship via helicopter and hovercraft.
Маловероятно, чтобы Кремль попытался совершить еще одну военную интервенцию в Косово (их попытка в 1999 году высадить войска в аэропорту Приштины закончилась полным фиаско), но у него есть ряд альтернатив, которые должны заставить Запад задуматься. It is unlikely that the Kremlin would attempt another military intervention in Kosovo (their effort in 1999 to land troops at Pristina airport was a fiasco), but it has a range of options that must give the West pause.
Эта комиссия, которую возглавляет бывший глава авиакосмической корпорации Норман Августин (Norman Augustine), подвергла резкой критике стратегию НАСА, заявив, что денег на программу "Созвездие" выделялось совершенно недостаточно для реализации заявленной цели высадить в 2020 году человека на Луну, особенно с учетом того, что космическую станцию необходимо будет поддерживать в рабочем состоянии. The panel, headed by retired aerospace executive Norman Augustine, was harshly critical of NASA's strategy, saying that Constellation didn't have nearly the funds to meet its stated goal of a 2020 moon landing, particularly if the space station were to be kept operational.
Мы создали линию, мы высадили 15000 человек и они хорошо сражались. We've established a line, we've landed 15,000 men and they've fought well.
Если действительно попытаться разобраться в вычислениях "экологического следа", мы обнаружим, что единственные площади Земли, которых не хватает, - это площади для колоссального количества воображаемого леса, который мы бы в любом случае не высадили, - леса, необходимого для сокращения CO2, чего можно добиться гораздо более разумными и недорогими способами. When we really examine the "ecological footprint" calculations, we discover that the only thing the world is running out of is space to plant a colossal amount of imaginary forest that we wouldn't have planted anyway, to avoid CO2 emissions that we can prevent through much smarter and cheaper means.
Слушай, я не знаю, чем ты разозлила этого мужика, но высади меня и звони ментам! Listen, I do not know what you have to make angry this man, but landed me and call instruments!
И на ту команду мечты, которая высадит там атомный марсоход НАСА под названием Curiosity (Любознательность). And the dream team that’s about to land NASA’s nuclear-powered super rover called Curiosity.
В день немецкого наступления он издевательски высадил целый 352-й стрелковый отряд 14 дивизии на западной, удерживаемой немцами стороне реки Лица. On the day of the new German offensive, he trollishly landed the entire 352nd Rifle Regiment of the Fourteenth Division on the western, German-held side of the Litsa River.
Союзники могли избежать мощных и опасных изменений в ходе Инчхонской операции, если бы высадили десант в 30 милях южнее, где было намного безопаснее. The allies could have avoided the huge and dangerous tidal changes at Inchon by landing at a much safer location thirty miles to the south.
Следует добавить, что израильские оккупационные власти превратили ряд деревень в сельскохозяйственные угодья и сооружения или же высадили вокруг них деревья, скрывающие их характерные приметы. “It should be added that the Israeli occupation authorities turned a number of villages into agricultural land and projects or surrounded them with trees in order to conceal their features.
Римляне продемонстрировали это во время Пунических войн, когда они, несмотря на нехватку знаний и ресурсов, смогли победить карфагенян, сначала показав большее терпение, а затем застав их врасплох, высадив войска под Карфагеном. The Romans displayed this during the Punic Wars when despite a lack of knowledge and resources, they were able to defeat the Carthaginians first by waiting them out and then by using the tactics of surprise (by landing an army at Carthage itself).
Дитль готовился укрепить плацдарм, когда узнал, что потрепанная флотилия советских сторожевых и транспортных кораблей под командованием капитана 1 ранга Платонова высадила два десантных батальона в бухте Лица, в тылу немецких войск. Dietl was about to expand the bridgehead when learned that a rag-tag fleet of Soviet escorts and transports under Capt. I. G. Platonov had landed two battalions of marines at Litsa Bay, behind German lines.
На решения о том, когда и где должны быть высажены на сушу спасенные люди, будут влиять такие факторы, как безопасность и благополучие судна и его экипажа и уместность места высадки (безопасность, близость и маршрут судна до спасания). Decisions as to when and where to land rescued persons will be influenced by factors such as the safety and well-being of the ship and its crew and the appropriateness of the place of landing (safety, closeness and the ship's pre-rescue schedule).
Ты можешь высадить меня в Оргоне? Can you drop me at Orgon?
Лимузины высадить их, катафалки забрать их. Limos drop them off, hearses pick them up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.